Лавр - виноградная лоза Zanella

Giacomo Zanella

Alloro - vite

Odio l'allor, che quando alla foresta
le nuovissime fronde invola il verno,
ravviluppato nell'intatta vesta
verdeggia eterno,
pompa de' colli; ma la sua verzura
gioia non reca all'augellin digiuno;
che' la splendida bacca invan matura
non coglie alcuno.
Te, poverella vite, amo, che quando
fiedon le nevi i prossimi arboscelli,
tenera l'altrui duol commiserando
sciogli i capelli.
Tu piangi, derelitta, a capo chino
sulla ventosa balza. In chiuso loco
gaio frattanto il vecchierel vicino
si asside al foco.
Tien colmo un nappo: il tuo licor gli cade
nel'ondeggiar del cubito sul mento;
poscia fioridi paschi ed auree biade
sogna contento.

***

Джакомо Дзанелла

Лавр и виноградная лоза

Я ненавижу лавр: когда в лесу
крадёт зима новейшую листву,
в своей одежде неизменной
он зеленеет,

холмов краса; но радостная зелень
голодным птицам не даёт спасенья:
напрасно зреет ягод волшебство -
никто не соберет.

Тебя люблю я, бедная лоза:
когда снега изранят куст ближайший,
к чужой печали горести полна, 
распустишь пряди.

Ты плачешь, жалкая, поникнув головой
под ветром. В домике закрытом
сидит старик уютно той порой
перед камином

и пьёт ликёр твой; капелька, упав
от дрожи локтя, мочит подбородок.
А после золотой овёс и пастбища в цветах
увидит в грёзах.


Рецензии