Двор Льва Trilussa

La corte del Leone

Trilussa

El Leone, ch'e' Re de la Foresta,
disse un giorno a la moje: - Come mai,
tu che sei tanto onesta,
hai fatto entra' 'na Vacca ne la Corte?
Belle scorte d'onore che te fai! -
- Lo so, nun c'e' decoro:
- je fece la Lionessa -
ma nun so' mica io che ce l'ho messa;
quela Vacca e' la moje de quer Toro
ch'hai chiamato a guarda' l'affari tui:
sopporto lei per un riguardo a lui;
ma si sapessi er danno
che ce fanno 'ste bestie, che ce fanno!
- Hai raggione, hai raggione, nun ce torna -
j'arispose er Leone; e er giorno istesso
fece 'na legge e proibb; l'ingresso
a tutti l'animali co' le corna.
Cosi' per esse certo
d'ave' 'na corte onesta,
er Re de la Foresta
lo sai che divento'? Re der Deserto.

***

Двор Льва

Трилусса

Однажды Лев, что был Царём в Лесу,
сказал жене: - Как так могло случиться,
что ты, уже настолько щепетильна,
войти позволила Корове ко двору?
Какая честь, однако, твоей свите!
- Я знаю, красота невелика,-
сказала Львица,- но во мне ли дело?
Корова эта - женушка Быка,
его ты управляющим сам сделал;
терплю её из-за него я только.
Но как же неопрятны, сколько вони!
- Да, ты права, права на этот раз, -
ответил Лев,- но это мы поправим.
И в тот же самый день издал указ:
вход запретить животным всем с рогами,
чтоб быть уверенным, что честь двора
на высоте окажется отныне.
И что случилось?
Был он Леса Царь,
а превратился вдруг
в Царя Пустыни.


Рецензии
Хороший перевод,
А смысл стихов...
Нет! Басни!
Так прекрасен!

Понравилось!

Зелёная!

Варлаам Бузыкин   24.06.2024 18:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Варлаам!

Анисимова Ольга   25.06.2024 12:32   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.