Ладно сам...

   К полевой времянке, в коей селились работники, занятые распашкой целинных участков неподалеку от шотландского городка Купар-Ангуса, подъехал однажды вечером землевладелец и, спрыгнув с повозки, набрал себе на руку с сиденья внушительную стопку книг.
   — Вечер добрый всем! — войдя в постройку, приветствовал он пахарей. — Вот, смотрите-ка — книги я вам из дома привез! Вот, на полке этой пусть лежат. Чтоб, понимаете, не сидели вы тут, скучая, без всякого дела по вечерам, или когда дождь идет, а книжки читали!
   ***
   Полмесяца спустя хозяин, заглянув к землепашцам, бросил взгляд на привезенную им стопку книг на полке, и увидел, что покрыться она уже успела заметным слоем пыли.
   — А вы что ж, книги-то мои — совсем не читаете что ли?
   — Ох… да ведь времени совсем у нас нет на них, хозяин… Да и устаем, устаем мы сильно…
   — Ну, тогда заберу я их отсюда.
   Несостоявшийся просветитель сел со всеми своими книгами в повозку и поехал домой.
   Одни из пахарей глянул ему вслед и ухмыльнулся.
   — Ладно сам идиот — да, видать, и нас за идиотов держит. Накося выкуси! Что? Думал, за те медяки, за какие на целине его мы тут корячимся, будем мы еще и книжки его тут читать!..

***
“A farmer not far from Coupar-Angus…” (p. 327) — Из книги “Thistledown”, by Robert Ford, 1921.
© Перевод. Олег Александрович, 2024
Иллюстрация: Полевые работы в графстве Ангус на картине шотландского художника Джеймса Мак-Бея.


Рецензии