Человеческая жизнь Puccianti

Giuseppe Puccianti

La vita umana

A un bambino

Del tuo giorno del mattino
ahi! saluti con pianto.
O della terra novo pellegrino!
Se angoscioso tanto
e' l'entrar nella vita,
perche lieta non e' la dipartiya?

Ecco: il dolor ci accoglie
quando poniamo il piede
della vita mortale in sulle soglie,
poi duolo a fuol succede
e supremo dolore
ci spenge alfino il palpito del core.

Tale, o fanciullo caro,
e' del mortal la sorte.
E tale della vita il frutto amaro.
Dolor che mena a morte
al dolor ti prepara:
tu soffrirai dalla cuna alla bara.

***

Джузеппе Пуччанти

Человеческая жизнь

Ребёнку

Утро дня своего,
ох, приветствуешь плачем,
Новый путник земной!
Если так ты встревожен
уже в самом начале,
почему при кончине печален?

Это так: встретим боль,
лишь поставим мы ногу
на порог этой жизни земной.
После - горе за горем,
и в страданиях смерти
замирает стук сердца.

Такова, дорогое дитя, 
доля смертных.
Сущность жизни - горька,
боль, ведущая к смерти,
тебя к боли готовит:
да, ты будешь страдать
с колыбели до гроба.


Рецензии