Комментарии к Моби Дик глава 34 На шканцах
…………………………………………………………………………………………………..
В главе 36 романа, происходит важный поворотный момент в сюжете. Капитан Ахав созывает экипаж "Пекода" на квартердеке и открывает свою истинную цель: охоту на великого белого кита, Моби Дика. Он описывает свои личные мотивы и одержимость местью, объясняя, что Моби Дик оторвал ему ногу. Ахав зажигает экипаж своей страстью, обещая золотой дублон тому, кто первым заметит кита. Сцена наполнена напряжением и драматизмом, подчеркивая безумие и решимость капитана. Ахаву удается заразить команду своим стремлением, и они клянутся поддерживать его в этой опасной охоте. Эта глава раскрывает центральный конфликт романа и задает тон для последующих событий, делая охоту на Моби Дика главной целью экспедиции…
…………………………………………………………………………………………………….
…………………………………………………………………………………………………….
…услышав приказ, который на борту корабля дается лишь в самых исключительных случаях. (стр. ) На борту китобойного судна повседневная жизнь команда чередуется по «вахтам», так что одни моряки спят, а другие работают. Матросы обычно никогда не собираются на шканцах, в кормовой части корабля. Это место отведено только для капитана и его помощников. Собрать сразу весь экипаж на шканцах означает, что будет происходить нечто чрезвычайное.
…………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………..
Видите вы эту испанскую унцию золота? — И он поднял к солнцу большую сверкающую монету. — Ей цена шестнадцать долларов. (стр. ) Исследователи книги «Моби Дик» внимательно изучили монету, которую Ахав пообещал за белого кита – её стали называть «монета «Моби Дик». Считается, что это золотая монета из Эквадора, с основой испанского эскудо и была она отчеканена в Кито между 1838 и 1843 годами. Подробное описание внешнего вида этой монеты и комментарии к ним будут приведены в главе 99 «Дублон». Надо отметить, что в этой главе капитан Ахав говорит, что это монета равна испанской унции золота и ей цена шестнадцать долларов. В продолжении романа, в главе 99 «Дублон» эта монета уже называется дублоном. Дублон — это испанская золотая монета, которая использовалась в разных странах мира. Монета весила примерно одну унцию (около 28 граммов) и была изготовлена из золота высокой пробы. В XVIII и XIX веках дублон был одной из самых ценных и признанных золотых монет, использовавшихся в международной торговле. Стоимость дублона могла варьироваться в зависимости от содержания золота и колебаний цен на золото. В романе "Моби Дик" Мелвилл указывает стоимость дублона в шестнадцать долларов, что соответствует его реальной стоимости в то время. В этом случае интересно узнать, что можно было купить на эти деньги в 1851 году в китобойном городе Нанкетане. Отмечу, что в середине 19 века шестнадцать долларов были значительной суммой денег, и на эту сумму можно было купить немалое количество различных товаров и услуг. Вот несколько примеров: - из продуктов питания: стоимость одной бочки муки (около 196 фунтов) составляла примерно 5-6 долларов, то есть на шестнадцать долларов можно было купить 2-3 бочки муки. Масло стоило около 20 центов за фунт. На шестнадцать долларов можно было купить около 80 фунтов масла. Из одежды: можно было купить 5-8 пар ботинок или купить 8-16 хороших платьев. Месячная аренда простой комнаты в Нантакете могла стоить около 4-6 долларов. Билет на пароход из Нантакета в Бостон мог стоить около 2-3 долларов. Годовая плата за обучение в частной школе могла составлять около 10-15 долларов, то есть на шестнадцать долларов могли покрыть расходы на год обучения.
……………………………………………………………………………………………………..
……………………………………………………………………………………………………
…этот Белый Кит не тот ли самый, которого называют некоторые Моби Дик? (стр. ) В романе это первое прямое упоминание, что белого кита зовут «Моби-Дик» . До этого момента белый кит упоминался в общих чертах, теперь имя собственное имя, становится ясным, что это не просто любой како-то белый кит, а конкретное, почти мифическое существо, бъект одержимости капитана Ахаба, которое он стремится уничтожить. Введение имени "Моби Дик" помогает углубить сюжет, показывая, что этот кит известен не только Ахаву, но и другим членам экипажа и, возможно, даже шире. Это имя придаёт ему личностные черты, что усиливает драматизм и напряжение в романе, поскольку Ахав и экипаж "Пекода" сталкиваются не просто с животным, а с персонализированным врагом.
Имя белому киту – «Моби Дик» было придумано автором романа Германом Мелвиллом Происхождение имени связано с реальным случаем, произошедшим с кашалотом по имени Моуха Дик (Mocha Dick). Моуха Дик был знаменитым белым кашалотом, который обитал в водах вокруг острова Моуха у побережья Чили. Он стал известен среди китобоев за свою агрессивность и многочисленные успешные атаки на китобойные суда. Рейнольдс описывает его как могущественного и опасного противника для китобоев. О Моухе Дике писал журналист Джеремия Рейнольдс в своей статье "Моуха Дик, или Белый кит Тихого океана"("Mocha Dick: Or The White Whale of the Pacific) в 1839 году, что вдохновило Мелвилла. Герман Мелвилл взял за основу историю Моухи Дика и переименовал его в "Моби Дик" для своего романа. Имя "Moby" могло быть выбрано для того, чтобы сделать его звучание более уникальным и запоминающимся.
……..……………………………………………………………………..
………...……………………………………………………………………………………………
…за мысом Доброй Надежды , и за мысом Горн, и за норвежским Мальштремом… (стр. ) Мыс Доброй Надежды (Cape of Good Hope) находится на южной оконечности Африки, в юго-западной части Южно-Африканской Республики, недалеко от города Кейптаун. Он имеет огромное историческое значение, так как является важной точкой на морском пути между Европой и Азией. Впервые этот мыс был обогнут португальским мореплавателем Бартоломеу Диашем в 1488 году, и это открыло путь к морским торговым маршрутам с Индией и Восточной Азией. Обогнуть мыс Доброй Надежды всегда считалось значительным достижением для мореплавателей, так как эти воды известны своими опасными условиями, включая сильные штормы и мощные течения.
Мыс Горн – о нём написано в комментариях к главе…
Норвежским Мальштремом – это Норвежский водоворот (Norway Maelstrom) —крупный и мощный приливный водоворот, который существует в Норвежском море, между Лофотенскими островами и побережьем Норвегии. Это место, где приливные течения создают сильные водовороты и турбулентные потоки. Мальстрём возникает из-за сложного взаимодействия приливных течений, топографии морского дна и узких проходов между островами. Приливы и отливы в этих местах создают мощные водовороты, которые могут быть крайне опасны для судов.
Таким образом, эти три участка охватывают как самую северную, так и самую южную часть китобойного судна, а также самые опасные. Ахав не говорит, что он обойдет все океаны, но это подразумевается, поскольку два мыса покрывают Атлантический, Тихий и Индийский океаны, а Норвежский Водоворот охватывает Арктику.
Эти три географические объекта, ещё не раз будут встречаться в романе, символизируя трудности и опасности, плавания в тех водах, а также достижения мореплавателей, которые успешно преодолели этот рубеж.
………………………..……………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………..
Эй, стюард! Неси сюда рому! (стр… ) Эта фраза в тексте написана так: «Steward! go draw the great measure of grog» - «Стюард! Пойди налей большую порцию грога!». То есть этот напиток был не ром, а грог (grog). Грог — это алкогольный напиток, который традиционно употреблялся моряками, особенно в британском флоте. Грог представляет собой смесь рома с водой, часто с добавлением сахара и лимонного сока. Обычно одна часть рома разбавляется тремя или четырьмя частями воды. Сахар и лимонный сок добавляются для улучшения вкуса и предотвращения цинги. Грог был введён в британском флоте в середине 18 века адмиралом Эдвардом Верноном. Он приказал разбавлять ром водой, чтобы уменьшить его крепость и предотвратить злоупотребление алкоголем среди моряков. Адмирал Вернон был известен под прозвищем «Старый грог» (Old Grog) из-за своего непромокаемого плаща, сделанного из фая (англ. grogram cloak). Отсюда и произошло название напитка. В британском флоте моряки получали ежедневную порцию грога в качестве части своего пайка. В XVIII и XIX веках ром, используемый на кораблях, обычно имел крепость около 50% алкоголя (100 proof по британской системе измерения). При разбавлении одной части рома четырьмя частями воды, конечная крепость грога составляла примерно 10% алкоголя (50% алкоголя в роме, разбавленное в пять раз). Таким образом, традиционный грог имел крепость около 10% алкоголя. Эти пропорции могли варьироваться в зависимости от конкретных условий и предпочтений, но 10% является типичной крепостью для классического грога.
На борту китобойного судна "Пекод" моряки действительно пили грог. В романе есть несколько упоминаний о гроге и его употреблении экипажем. В XIX веке грог был стандартным напитком на многих морских судах, включая китобойные суда. Это было связано с его способностью улучшать моральный дух команды и предотвращать заболевания, такие как цинга, благодаря добавлению лимонного сока.
…………………………………………………………………………………………………..
…………………………………………………………………………………….……………..
… фальшивая монета не возвратится быстрее. (стр. ) Здесь Мелвилл употребил английскую пословицу: "bad pennies always turn up", которую можно перевести как «плохие пенни всегда возвращаются» или «плохие пенни не возвращаются так быстро». Это саркастическое или раздражённое замечание, означающее, что человек, к которому обращаются, вернулся быстрее, чем можно было ожидать, подобно тому, как фальшивые (плохие) пенни быстро возвращаются в обращение.
………………………………………………………………………………………………….
……………………………………………………………………………………………………
…я не приспешник святого Витта. Прочь, лихорадка трясучая! (стр. ) Святой Витт (St. Vitus) — христианский святой, почитаемый в католической и православной традициях. Он жил в конце III — начале IV века и является покровителем танцоров, артистов, комедиантов, а также исцеляющим от эпилепсии и "танцевальной болезни" - (лихорадки Святого Вита). "Лихорадка Святого Витта" (St. Vitus' Dance) — это с нервное расстройство, характеризующийся беспорядочными, движениями, сходными с нормальными мимическими движениями, но различные с ними по амплитуде и интенсивности, то есть более вычурные и гротескные, часто напоминающие танец.
В XVI веке в Германии существовало поверье, по которому можно было обрести здоровье, танцуя перед статуей святого Вита в день его именин. Для некоторых эти танцы стали настоящей манией, и впоследствии обычные пляски стали путать с хореей — нервным заболеванием, которое иначе называли «пляской Святого Вита». Фраза использует культурные и исторические отсылки к Святому Виту и его лихорадке, чтобы выразить раздражение по поводу чего-то, что мешает спокойствию и порядку.
………………..………………………………………………………….……………………………………………..
…………………………………………………………………..………………………………….
…передать им ту огненную страстность, которая скопилась в лейденской банке его собственной магнетической жизни. (стр. ) Лейденской банки (Leyden jar)— это электрическое устройство ( специальная стеклянная банка), изобретенное в XVIII веке для накопления и удержания электрического заряда. Его изобрели в городе Лейдене, нидерландской провинции Южная Голландия , отсюда и это название. В контексте фразы Лейденская банка используется как метафора для описания интенсивной и накопленной внутренней энергии капитана Ахава, которая способна "ударить током", то есть своей внутренней страстью и одержимостью. "Магнитная жизнь (Magnetic life") относится к притягательной и сильной личности Ахава, его харизме и энергии, которые он излучает. Это может также символизировать его внутреннюю силу и одержимость.
……………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………
Вы гнушаетесь таким назначением? А как же великий папа омывает ноги нищим, пользуясь собственной тиарой вместо кувшина? (стр. ) Эта фраза полна символизма и отсылок к религиозным и социальным ритуалам. Ахав сравнивает назначение офицеров виночерпиями для трёх гарпунёров с с ритуалом, когда Папа Римский омывает ноги беднякам. Ритуал омовения ног, который упоминается в этой фразе, имеет долгую историю в христианской традиции. Этот обряд, известный как "Омовение ног" (Maundy Thursday Foot Washing), восходит к событию, описанному в Евангелии от Иоанна (13:1-17), когда Иисус омыл ноги своим ученикам на Тайной вечере, перед своим арестом и распятием. Тиара — первоначально персидский головной убор в виде высокой шапки; впоследствии, в более широком смысле — драгоценное головное украшение, разновидность короны или диадемы. Этот жест символизировал смирение и служение, показывая пример, который ученики должны были следовать. Ахав показывает, что все члены экипажа, независимо от их ранга, должны работать вместе и проявлять уважение друг к другу, подчеркивая единство и сплочённость команды.
…………….………………………………………………………………………………………..
Свидетельство о публикации №224071600012