Железное правило

   Как-то раз пятерка неких энергичных леди заявилась в один известный и преуспевающий лондонский банк, — после чего силой сорвала попытки секретарши охранить от них дверь в личный кабинет хозяина.
   — Чем полезен могу я вам быть, любезные дамы? — подняв взгляд на визитерш, вежливо поинтересовался у них банкир.
   — О, да вот же, посмотрите вы, с подписным листом мы к вам пришли! — принялась пояснять одна из дам, очевидно предводительница. — Взносы мы, понимаете ли, собираем на дело одно, и подумалось нам, что вы бы, сэр, очень сильно огорчились, если б вдруг по запамятливости нашей лишили мы вас возможности внести в эту нашу подписку свою лепту!
   Банкир отвесил гостьям милостивый поклон.
   — И на что же сбор у вас? На деяние, я думаю, весьма благое деньги пойдут, а не то вряд ли б стало оно предметом такой заинтересованности вашей и озабоченности вашей!
   — Да-да, сэр, предмет ходатайства нашего весьма и весьма достойный! Деньги собираем мы, знайте же, на постройку дома призрения для престарелых неимущих вдов.
   — Браво-браво! Отлично! Почту за честь сейчас же, немедля вручить вам чек… Вот, пожалуйста!
   Предводительница дернула торопливо из руки банкира бумажку.
   — О, но как же замечательно! Сотню фунтов вы жертвуете! О, но мы даже и не ожидали получить от вас такую сумму; весьма, весьма, да, обязаны мы вам, сэр!
   Чек пошел по рукам визитерш.
   — Но, сэр, вы забыли подпись на нем поставить! — внимательно оглядев листок, объявила одна из дам. — Вот, глядите! Подпишите же его!
   — Не подпишу, мадам… и никто здесь у меня в банке его не подпишет! Железное, понимаете ли, правило у меня: не раскрывать имени моего тем, кого я желаю облагодетельствовать. Всё, благодарю вас, любезные леди, за визит ко мне, и успехов вам в вашем строительстве вашего того… дома призрения!

***
“In a banking office…” (p. 53) — Из книги “Sheared cream o’ wit”, by Carl J. Mittler, 1923.
© Перевод. Олег Александрович, 2024


Рецензии