Шир-Локк Холмс - сыщик каменного века Глава 122
Начало второй части здесь http://proza.ru/2024/05/13/431
Начало третий части здесь http://proza.ru/2024/07/02/900
- История эта произошла давно и далеко, в одном из царств Поднебесной, которое именовалось Империей Тан. Некогда жил там при дворе императора талантливый повар по имени Ли Вэй. Его кулинарные шедевры были известны всему двору и даже всей Поднебесной. Сам император, его приближённые, а также их высокопоставленные гости часто восхищались его искусством, признавая, что равных этому повару нет никого на свете.
Однажды, когда Ли Вэй готовил изысканный пир для императора и его семьи, он случайно встретил взгляд принцессы Линь, дочери императора. Она была известна своей красотой и неизъяснимым очарованием, и многие знатные мужчины мечтали добиться её руки. И сердце Ли Вэя затрепетало, когда он увидел её. Он знал, что их любовь невозможна, но не мог противиться своим чувствам.
Каждый день Ли Вэй старался готовить самые изысканные блюда, надеясь, что принцесса заметит его старания. Он вкладывал в каждый деликатес всю свою душу, надеясь, что через вкус она почувствует его любовь. И его блюда действительно становились прекрасней и прекрасней с каждым днём. Но принцесса Линь, будучи по природе своей очень надменной и гордой, оставалась холодной и неприступной для застенчивого влюблённого, и только сдержанно хвалила новые вкусы, но не одаривала талантливого повара ни нежным взглядом, ни улыбкой.
Однажды, когда Ли Вэй готовил особый десерт для принцессы, он решил рискнуть и вложил в него маленькую записку с признанием в любви. Когда принцесса нашла записку, она была поражена смелостью повара, но также возмущена его наглостью. И, конечно же, её гордость не позволила ей ответить взаимностью на чувства непревзойдённого кулинара, которого считала намного ниже себя по происхождению. Принцесса приказала своим слугам передать Ли Вэю, что его чувства неуместны, и что он должен забыть о ней. «Пусть знает, - сказала она, - что только, известное по всей Поднебесной, кулинарное искусство этого наглеца спасло его от гнева моего и императора, иначе бы его и вовсе казнили».
С разбитым сердцем Ли Вэй продолжал служить при дворе, но его блюда уже не были такими изысканными, как прежде. Его душа была опустошена, и он больше не мог вкладывать в свою работу ту же страсть. Принцесса Линь, видя его страдания, совсем не чувствовала угрызений совести, а только всё больше злилась. Она не хотела понимать, что её гордость разрушила не только сердце Ли Вэя, но и его талант.
А некогда непревзойдённый повар готовил всё хуже и хуже. И вот настал тот день, когда его попросту выкинули из дворца, поскольку он стал совершенно бесполезным. Он долго скитался по миру неприкаянным, но всё-таки нашёл пристанище в одном из монастырей, где надеялся отыскать долгожданные утешение от своих обид и уединение для того, чтобы переосмыслить всё в своей жизни, хотя был и оставался несчастным.
Но судьба принцессы Линь тоже не сложилась прекрасно. Шли годы, а она всё оставалась одна, потому что из-за своей гордости отказывала одному за другим всем императорам, принцам и высокопоставленным вельможам, кто к ней сватался. И становясь старше, теряя свою красоту, она только всё больше злилась на Ли Вэя, возможно, потому что в глубине души догадывалась, что именно её гордость, а также искусственно созданные традициями преграды, разрушившие самые искренние чувства талантливого повара, лишили и её возможности испытать настоящую любовь.
И так, годы шли, а несчастный бывший императорский повар, теперь же монах, не находил успокоения, но всё больше злился на судьбу, на людей, на принятые в стране законы и правила, виня в загубленной своей жизни общественные предрассудки, а в его сердце зрело лишь одно желание – отомстить своим обидчикам любой ценой, но он совершенно не знал, как это сделать.
Прекрасных блюд Ли Вэй давно не творил, но всё-таки нередко ещё готовил, любил возиться на монастырской кухне, поскольку это отвлекало его от злобных мыслей, хотя ненависть так и клокотала в нём. И вот однажды случайно, совсем не нарочно, Ли Вэй в процессе приготовления очередного блюда смешал между собой три неожиданных компонента: серу, соль и древесный уголь, что внезапно привело к сильной вспышке пламени. Увидев это, а также повторив свой эксперимент, монах вскоре заметил, что полученная смесь горела намного лучше, чем обычные дрова, что становилось при готовке весьма большим удобством.
Весьма одарённый от природы Ли Вэй оказался талантливым во многих вещах, поскольку вкладывал душу во всё, что делал. Когда он любил, то готовил прекрасные вещи, а когда ненавидел, то производил ужасные. И вскоре бывший повар, а теперь монах, научился готовить такой состав огненной смеси, используя обнаруженные им компоненты, что, становясь всё лучше, но и всё разрушительнее, он вобрал в себя все силы ада. И в один из дней злополучный порошок, который Ли Вэй называл хо яо (огненный деликатес), неожиданно взорвался в одной из кухонных посудин. Это был оглушительный взрыв, а по помещению, где всё это происходило, распространился специфический, очень необычный и отвратительный сернистый запах.
«О! Да это совершенно невозможная какая-то адская штуковина!» - вскричал Ли Вэй, подумав о том, что, наконец, нашёл средство, которым он сможет призвать к ответу даже императора.
Случилось это как раз накануне того, когда должна была состояться свадьба принцессы Линь – капризную красавицу всё-таки уговорили, наконец, выйти замуж за одного из высокопоставленных вельмож. Но вот только Ли Вэй, в душе которого теперь бушевала не столько любовь, сколько ненависть, никак не мог подобного позволить. Время до неузнаваемости изменило его лицо, к тому же он воспользовался многими хитрыми приёмами, чтобы изменить свою внешность, и подобные уловки позволили злобному монаху вновь появиться при дворе императора, оставаясь совсем неузнанным, чтобы осуществить задуманную месть.
А надо заметить, что при дворе императора такого хорошего повара, каким был некогда Ли Вэй, после ухода его так и не нашли. Потому те, кто отвечал за праздничное угощение, просто сбились с ног в поисках того умельца, который сможет блеснуть перед высокопоставленными гостями, что съехались для важного события со всей Поднебесной. Но никого достойного, способного всех поразить, так и не обнаружили. Потому Ли Вэю, неожиданно появившемуся на дворцовой кухне в совсем ином облике и приготовившему на пробу несколько блюд, совсем нетрудно было убедить устроителей свадебного торжества доверить ему приготовление праздничного пира.
А творя изысканные деликатесы для императорского стола в этот раз Ли Вэй превзошёл даже самого себя прежнего, настолько владело им теперь вдохновение. Только никто не догадывался, что двигало им совсем не желание понравиться высшему обществу, а совершенно другие, тёмные чувства, подпитывающие его кулинарное творчество. Однако все, кто пробовали яства во время пиршества, были просто до предела восхищены новыми удивительными вкусами, и никто из гостей не догадывался, какое страшное событие их ожидают вскоре.
И вот настал момент, когда чудесный повар объявил, что приготовил необычный сюрприз для уважаемого жениха – по-особенному запечённою утку, что якобы увеличит его мужскую силу и мощь, настолько будто бы волшебным было это блюдо. А надо сказать, что трудился над приготовлением данного деликатеса Ли Вэй очень долго, чему были свидетелями все императорские повара и поварята. Сначала от тщательно очистил утку и удалил с неё лишний жир. Затем натёр смесями из специй и мёда и оставил на несколько часов, чтобы это всё хорошенько промариновалось. Потом подвесил её и сушил, чтобы кожица стала хрустящей при запекании. Далее блюдо томилось в специальной печи на дровах их фруктовых деревьев, что предало утке особый аромат, исходящий от неё и возбуждающий аппетит настолько, что у любого, чей нос почувствовал всё это, просто слюнки текли изо рта и внутренности живота возбуждались до чрезвычайности. Потому, когда это блюдо вынесли к столу и показали гостям, все просто ахнули от восхищения. И никто не догадывался о том, что внутренности утки были начинены ничем инам, как «огненным деликатесом» или хо яо, как его называл изобретатель адского оружия. Сама тушка была обмотана тоненькой, пропитанной горючим веществом, цветастой верёвкой, уходящей внутрь. И этот фитиль был настолько длинным, что свисал почти до самой земли. Но всем казалось, что это просто какое чрезвычайно оригинальное украшение.
«А теперь последний штрих в моём кулинарном творчестве, - объявил таинственный повар. - Именно он доведёт до совершенства хрустящую корочки утки и сделает её мясо особенно нежным. Ведь перед тем, как подать к столу, утку надо по-особенному поджечь волшебным огнём, чтобы она вспыхнула на нескольку мгновений, что я и сделаю на ваших глазах».
С этими словами Ли Вэй поджёг длинный фитиль, а за то время, пока он медленно горел искрящимся, подвижным синим огоньком перед восхищённой публикой, отошёл на безопасное для себя расстояние. И вот, лишь только утка, покоящаяся на блюде перед женихом, загорелась, вскоре произошёл страшный взрыв – такой, что всё вокруг неё вспыхнуло и страшно грохотало, а от жениха остался только прах и пепел, разлетевшийся в разные стороны.
Некоторое время все были настолько поражены, что даже не могли понять, что именно случилось. Ну, а когда догадали, имя Ли Вэя слетало буквально со всех уст и гремело по императорским залам. Ведь до людей дошло, наконец, что никто другой не мог так восхитительно готовить, как бывший императорский повар. А также никто, кроме него, не имел столь сильных мотивов для того, чтобы сорвать свадьбу принцессы. Все кинулись искать Ли Вэя. Стража буквально сбилась с ног. Однако хитрый мститель, воспользовавшись всеобщим замешательством, уже давно и бесследно исчез, и так никогда и не был найден.
Что же было дальше? Принцесса Линь после страшной смерти своего жениха так никогда и не вышла замуж, поскольку после произошедшего вообще никто не хотел на ней жениться. А император из-за срыва торжества, где присутствовало множество высокопоставленных гостей, был настолько опозорен, став мишенью для бесконечных насмешек, что этот позор был для него хуже смерти. А смыть с себя жуткое оскорбление, наказав преступника, не представлялось возможным.
- Я только не могу понять одного, как этот самый хо яо, то есть «огненный деликатес» мог оказаться у нас во Внутримирье? - вопросил Нюхач после того, как Шир-Локк окончил свой рассказ, - Ведь Поднебесная эта, наверное, находится от нас ой как далеко!
И слушающие также эту историю Терпеливый, Непробиваемый и Сердитый закивали в знак согласия с охотником головами.
Продолжение здесь http://proza.ru/2024/07/26/1425
Свидетельство о публикации №224072601384
Мила Полосухина 10.08.2024 11:05 Заявить о нарушении
Мария Васильева 6 11.08.2024 06:40 Заявить о нарушении