Вред, вредъ, врЕдъ - термин, этимология

­
1) Существующая этимология

а) Этимологический словарь Макса Фасмера/Веред
Веред «нарыв, гнойник», укр. веред, др.-русск. вередъ «рана, нарыв», ст.-слав. врдъ греч. vlavi, molops (Супр.), болг. вреда «вред», сербохорв. вpиjeд, словен. vred, род. п. vreda «повреждение», чеш. vred, слвц. vred, польск. wrzod «гнойник», в.-луж. brod, н.-луж. rod. || Родственно лтш. ap-virde «нарыв», др.-инд. vardhati «растет» или д.-в.-н. warza, др.-исл. warta, нов.-в.-н. Warze «бородавка»; см. И. Шмидт, Vok. 2, 74; М. — Э. 1, 136; Клюге-Ге;тце 673. Из цслав. заимств. русск. вреде см. Преобр. 1, 73 и сл. (???)

б) Викисловарь. Корень: -вред-. Значение: неблагоприятное воздействие, зло, ущерб. Этимология по Максу Фасмеру (см. выше).

в) Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского. Санкт-Петербург, 1893. Обширная терминология: переводы Библии, исторические переводы, летописание, акты с XI в. на с. 316-319.
ВрЕдъ - пища, ядъ, зло, язва, болезнь, рана, вередъ, болячка, страсть, поврежденный, больной, калека, богохульствовать. "Вредъ велик бысть". Григ. Назар. XI в.

г) Словарь Владимира Даля/Вредить, вред

* Вредить что, или кому чем; повреждать, причинять зло, ущерб здоровью, обиду личности, убыток собственности; делать вред; портить; вредить кого, более употребляется с предлогом, ранить, ушибить; бередить, разбереживать.
* Вред м. вреда, вереда ж. влад. последствия всякого повреждения, порчи, убытка, вещественного или нравственного, всякое нарушение прав личности или собственности, законное и незаконное.

д) протоиерей Григорий Дьяченко. Полный церковнославянский словарь, М., 1899; https://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Djachenko/pol...
"Вредъ - рана, гнойная рана, чирей. Вредъ Египетский в седалищах и вредъ злый на коленах и на голенех. (Вт. 28, 27 и 35): т.е. проказа". Производные значения от "вред" (вредословец и др.) сводятся к богохульству.

2) Применение термина в церковнославянском языке. Национальный корпус русского языка

* Изборник 1076 г. (перевод X в. [Болгария]): "врЕди мудрость оутвьрди бо оумъ водоу пияше пуфаагор и диогеонъ и платонъ въ нихъже и манихеи и прокыихъ съборъ...".
* Житие Андрея Юродивого (середина XI в. — середина XII в.): "трогалъ ми єсть седины и оутробу ми єсть розопхалъ ногама. да вредил мя єсть. ветхыя моя зубы пястию мю єсть избилъ. да рците ми. добреи гражене. что хощю створити. где ли бы обрести єго".
* Повесть о Савве Грудцыне (1660—1670): "И многихъ убиваху, и тако от них бежаху, токмо следъ свой показываху, сами же ни от кого ни малого повреждения себе, вреды, не имяху".
* неизвестный [перевод трактата С. Пуфендорфа]. О должности человека и гражданина по закону естественному. Книга первая (1726): "Первая совершенныхъ заповедь есть не вредети другимъ".

3) Обобщение и вывод

Термин "вредъ" зафиксирован в церковнославянском языке с XI века, слово имеет много значений (смыслов).
Выделяется конкретное значение, указание на физическое состояние человека - рана, язва, болячка (проказа); в общем беда, бедствие, зло, пагуба.
Общий смысл - последствия повреждения, порчи, убытка, вещественного или нравственного, нарушение прав личности или собственности, законное и незаконное, т.е. - зло, беда.

а) Указание на болезнь человека. Библейский образ
+ Иов 2:7: "И Враг (сатана) пошел прочь от Господа. Он поразил Иова болезненными (ивр. РА пагубными) нарывами с головы до пят".
+ Синодальный перевод, Иов 2:7: "И отошел сатана от лица Господня и поразил Иова проказою лютою (ивр. РА), от подошвы ноги его по самое темя его".
+ Церковнославянская Библия, Иов 2:7: "Изде же діaволъ от лица госдня (господня) и порази јwва гноемъ лютымъ от ног дaже до главы".

б) Общий смысл: бедствие, гибель, беда, несчастье
* 2 Царств 22:19: "В день беды (ивр. ЕЙДО от ЕЙД) напали на меня - но моей опорой был Господь!".
* Притчи 6:15: "беда поглотить его хочет, и несчастье (ивр. ЕЙД) стоит за спиною.

Вывод
Скорее всего составное слово, образовано из двух корней библейского иврита. Ясно также, что комментаторы термина: Владимир Даль, И. И. Срезневский, Макс Фасмер сверялись с библейскими текстами в своей работе.

4) Терминология иврита и библейский образ

а) Терминология В+Р+ЕД+Ъ

+ В - скорее всего слитный предлог Б-В. в, внутри, среди, среда в которой, зарождается последствие; использовался как Б или В.
См. ЕЭБЕ/Алфавит сравнительный
Буква БЕТ, Б-В транскрибируются через В: Виф-самис, Вениамин (...), Валаам (...), а также (редко) и через Б: Бецер. Перед буквою Н — (В) переходит в родственный звук М: Фамний.
Екклезиаст 7:3: "Горести лучше смеха, печаль (ивр. ВЕ+РОА) на лице - сердцу польза".

+ РА плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный; злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.

+ ЕЙД - бедствие, гибель, беда, несчастье.

Общий вид
церковнославянская форма ВРЕДЪ = В+Р+ЕД+Ъ = ивр. В слитный предлог - в, внутри, среди + РА беда, бедствие, пагуба, зло + ЕЙД бедствие, гибель, беда, несчастье.

б) Источник

* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H7451. Оригинал: РА. Произношение: ра, раа. Часть речи: Этимология: от H7489 - 1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный; 2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?hs=H7455&k=S...
Hомер Стронга: H7455. Оригинал: РОА. Произношение: роа. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от H7489 - 1. плохое качество, негодность, плохой вид; 2. зло, греховность; 3. печаль, плохое чувство.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H343. Оригинал: ЕЙД. Произношение: эйд. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от так же, как H181 (в смысле bending down) - бедствие, гибель, беда, несчастье.

Таким образом церковнославянский термин "ВРЕДЪ" - общее обозначение духовного и физического состояния человека. Искусственное, составное слово, вероятно составлено в Великой Моравии (см. М. Фасмер, перечень территорий), при создании церковнославянского языка богослужения миссионерами Кириллом и Мефодием в 863-885 гг. Скорее всего имело начальный общий смысл - бедствие, гибель, беда, несчастье.

Кишинев, 21.9.2024 г.


Рецензии