Уолтер Лэндор. Роберту Браунингу. Перевод

Приятно петь, – но рядом никого,
Кто мог бы слышать пение певца;
Хвалить приятно, – надо бы быть близко,
Да слишком далеко теперь хвалимый. 
Шекспир не наш, – он всё-таки всеобщий, – 
О нём не будем, – вкратце о тебе:
Речист, внимателен и любопытен, –
Воистину ты Чосера преемник.
На юге ярче станет твой плюмаж,
Юг сделает ещё сильнее крылья:
И ветер в Альпах, веющий тебе,      
Приходит из Сорренто и Амальфи,
Где ждет тебя Сирена, напевая
Те песни, что рождают песнопенья.

Примечание:
Браунинг отправился в Италию сразу после свадьбы.

Текст оригинала:

Walter Savage Landor
To Robert Browning

 There is delight in singing, tho' none hear
 Beside the singer; and there is delight
 In praising, tho' the praiser sit alone
 And see the prais'd far off him, far above.
 Shakspeare is not our poet, but the world's,
 Therefore on him no speech! and brief for thee,
 Browning! Since Chaucer was alive and hale,
 No man hath walkt along our roads with step
 So active, so inquiring eye, or tongue
 So varied in discourse. But warmer climes
 Give brighter plumage, stronger wing: the breeze
 Of Alpine highths thou playest with, borne on
 Beyond Sorrento and Amalfi, where
 The Siren waits thee, singing song for song.

  Notes

  Browning had just married and gone to Italy


Рецензии
Вячеслав здравствуйте.
Интересно пишите вернее перевод дословный,
Но добавляя светлые тона, немного колорита нежности и вот уже итог, вся истина вашего творчества.

Здесь всё даже не смею добавить комментарий,
Благодарю вас за красоту вашего творчества, умением донести до читателя всю суть сполна, о чём здесь в каждой строчке, это такой труд,
Именно не только познание языка.

С наилучшими пожеланиями)
🎻🍁🌺

Марина Зеболова 8   16.10.2024 19:48     Заявить о нарушении
Мне остаётся только удивляться тому, как Вы сумели меня понять, - "Я одну мечту скрывая нежу, - что я сердцем чист". Большое спасибо!

Вячеслав Чистяков   16.10.2024 20:11   Заявить о нарушении
Вячеслав доброго вечера.
Здесь вы тоже в избранных и в стихах ру.

Интересно пишите и это не только нужно знать язык, ещё суметь донести до читателя такие мысли чувства,
Что именно тот писал поэт, в том времени далёком, о чём он думал в тишине ночной.

С искренним уважением)

Марина Зеболова 8   16.10.2024 21:14   Заявить о нарушении