Святой Амвросий 3 Giusti
Sant'Ambrogio
Sent;a nell’inno la dolcezza amara
De’ canti uditi da fanciullo: il core
Che da voce domestica gl’impara,
Ce li ripete i giorni del dolore:
Un pensier mesto della madre cara,
Un desiderio di pace e d’amore,
Uno sgomento di lontano esilio,
Che mi faceva andare in visibilio.
E quando tacque, mi lasci; pensoso
Di pensieri piu' forti e piu' soavi.
Costor, dicea tra me, Re pauroso
Degl’italici moti e degli slavi,
Strappa a’ lor tetti, e qua senza riposo
Schiavi gli spinge per tenerci schiavi;
Gli spinge di Croazia e di Boemme,
Come mandre a svernar nelle Maremme.
A dura vita, a dura disciplina,
Muti, derisi, solitari stanno,
Strumenti ciechi d’occhiuta rapina
Che lor non tocca e che forse non sanno:
E quest’odio che mai non avvicina
Il popolo lombardo all’alemanno,
Giova a chi regna dividendo, e teme
Popoli avversi affratellati insieme.
Povera gente! lontana da’ suoi,
In un paese qui che le vuol male,
Chi sa che in fondo all’anima po’ poi
Non mandi a quel paese il principale!
Gioco che l’hanno in tasca come noi.—
Qui, se non fuggo, abbraccio un Caporale,
Colla su’ brava mazza di nocciuolo,
Duro e piantato li' come un piolo.
***
Джованни Джусти
Святой Амвросий (окончание)
Чувствовал в гимне том горькую сладость
песен, знакомых с ребячества, сердце
в стенах родных эти звуки впитало,
их повторяет, нуждаясь в поддержке:
думы о матери милой печальные,
к миру, любви и покою влечение,
страх перед этим далёким изгнанием,-
вызвало это во мне потрясение.
И когда смолк он, я вдруг погрузился
в мысли глубокие, боле гуманные:
- О Император,- я думал,- трусливый
пред возмущеньем итало-славянским,
вырвал из дома сюда их поспешно,
в рабство, затем, чтоб держать нас рабами,
кто из Хорватии, кто из Богемии,
так же стада зимой с гор опускают.
К жизни суровой, к муштре окаянной,
немы, небриты и так одиноки,
держит вас в лапах здесь хищник глазастый,
может, его вы не знаете вовсе;
эта враждебность, что так отдаляет
местных ломбардцев от вашего войска,
служит тому, кто, деля, управляет,
да и боится братания, впрочем.
Бедные люди! вдали, на чужбине,
где только ненависть их окружает,
Бог его знает, чтО в душах живых их:
может, главу своего "посылают"!
Спорю: они в этом сходятся с нами,
даже желанье явилось: обнять бы,
коль не сбегу, их капрала со шпажкой,
твердо стоящего здесь, словно палка.
***
Это стихотворение многие исследователи считают вершиной творчества Джусти, потому что в нем проявилось сильное лирическое начало, ранее этому поэту-сатирику не свойственное. Начиная стихотворение в своей привычной язвительно-насмешливой манере, поэт, проникаясь сочувствием к вражескому войску, начинает видеть в солдатах не звериную, а человеческую сущность, и в стихотворение врывается мощная лирическая струя. Возможно, поэт и далее двигался бы в этом направлении, что, несомненно, обогатило бы его творчество, если б не преждевременная смерть. (из учебника)
Свидетельство о публикации №224102801401
Сладость горькая в гимне слышна,
Тех песен, что слышал я в детстве:
Сердце, что учило голосам родным,
Повторяет их дни скорби моей:
Тихая мысль о матери любимой,
Желание мира и любви,
Тревога далёкого изгнания,
Которая доводила меня до восторга.
И когда она умолкла, оставила меня задумчивым,
С мыслями сильнее и нежнее.
Они, сказал я про себя, боязливый король,
Итальянских и славянских движений,
Вырвавшись из домов, и вот, без отдыха,
В рабство их толкает, чтобы держать нас рабами;
Он гонит их из Хорватии и Богемии,
Как стада на зимовку в Маремме.
К суровой жизни, к суровой дисциплине,
Они молчаливы, насмешливы, одиноки,
Слепые инструменты зоркого грабежа,
Который их не касается и который, возможно, они не знают:
И эта ненависть, которая никогда не сближает
Ломбардский народ с немцем
Приносит пользу тем, кто правит, разделяя, и боится
Народов, враждебных, соединённых вместе
Пу́стые лю́ди! Далеко́ от свои́х,
В стра́не, кото́рая жела́ет им зла,
Кто зна́ет, что глубоко́ в ду́ше
Они́ моѓут посла́ть бо́сса ко всем чертям!
Игра́ в карма́не так же, как и у нас.
—Здесь, е́сли не убегу́, обня́л бы капрала,
С его́ хорошей дуби́нкой из оле́шины,
Тве́рдый и посаженный там, как ко́л.
Чтобы успешно конкурировать с ИИ надо писать перевод в форме стихов, как это делал Маршак
Виктор Скормин 30.10.2024 04:34 Заявить о нарушении
С чем тут конкурировать?
Что касается Маршака... У меня есть стихи, которые даже были в отдельной папке "Мы с Маршаком". Меня терзает смутное сомнение, мне кажется, что Маршак не знал итальянского и работал с чужими подстрочниками.
На Стихах.ру я увидела совет одного ну очень умного автора (без иронии, я его знаю, он действительно очень умный человек), так он вообще заявил, что ориентиром для переводчика должны быть "Горные вершины", позабыв, наверное, что Лермонтов один на всю историю нынешнего рода человеческого.
Спасибо за отклик, Виктор, интересно мнение американца. Вы и правда живёте в другой реальности. Но неужели у вас, на вашей великой родине, нет такого сайта, как наша Проза.ру? Американцы не пишут мемуары? Вы со всего света там собрались, это была бы бомба, как говорится .
Спасибо ещё раз, даже если не ответите.
Анисимова Ольга 30.10.2024 12:53 Заявить о нарушении
Вопрос "души" сложнее. Вы знаете в чем "душа"? - это в том чтобы писать об отношениях между людьми и ни с того ни с сего вставить туда плавку стали, дуновение ветра или горение свечи, т.е. аллегории, формально не связанные с тематикой, но дающие дополнтельные образы для читателя. Но поскольку это часто встречающийся литературный приём и примеров тому в Интернете множество, ИИ вберёт в себя и это. Хочу повторить что писал раньше: интеллект это способность ассоциировать то что формально никак не связано. Весь вопрос в объёме финансирования исследований в этой области и мощности применяемых компьютеров. Древние греки и римляне много кое-чего написали и литераторы последующих эпох бодро "утилизировали их разработки". Так же поступит и ИИ ближайшего будущего.
Спасибо за ответ на мою рецензию.
Успеха Вам
Виктор Скормин 30.10.2024 16:59 Заявить о нарушении