Молва, молвить - термины, этимология

­­
Несется разная молва,
Из них иные предвещают
Войну кровавую иль глад;
Другие даже говорят,
Что скоро, к ужасу вселенной,
Раздастся звук трубы священной
И с пламенным мечом в руках
Промчится ангел истребленья
Д. В. Веневитинов. Евпраксия:
«Шуми, Осетр! Твой брег украшен...» (1824)


1) Общие проблемы в этимологии

Любой язык явление живое, со временем корень (основное значение слова) на территориях обрастает различными смыслами (производными); связать смысл и графику часто затруднительно. Термин "МОЛВА" относится к такой группе слов, следовательно, нужно выделить в слове первичный корень.
МОЛВА - это говорение, разговор, речь; говорят люди языком - в общем язык общения. Нам нужно установить - на каком языке общались люди в русском средневековье?

2) Церковнославянский язык

а) О племенных языках IX-XI вв. на культурном пространстве Восточной Европы (прим. 120 племен) мы сведений не имеем, бесписьменные. Формирование восточноевропейских языков происходило на громадной территории, в условиях когда границы постоянно перемещались в сторону одного или другого региона, а вместе с ними и население. Кроме нестабильной военно-политической обстановки существовало ещё и религиозное противостояние. Часть населения Восточной Европы исповедовало христианство католической конфессии, другая часть – православной; литургические языки соответственно – латинский и церковнославянский.

б) Идея церковнославянского языка богослужения (для славян и тюрок) сформировалась в ходе дипломатических переговоров Византии и Хазарского каганата в ок. 862/3 гг. В дальнейшем (863-885) миссионеры Кирилл и Мефодий вели деятельность по распространению церковнославянского языка в Великой Моравии, составили славянскую азбуку, перевели с греческого богослужебные книги, откуда церковнославянский язык распространился в Болгарию, Хорватию, Сербию и Киевскую Русь.
Церковнославянским письменным языком (на Руси литература с XI в.) обязательно владело духовное сословие (священники и монахи, церковный клир), и представители власти (административный аппарат), в силу своих должностных обязанностей. Переход общества на новый язык осуществлялся в третьем поколении. В результате церковного обучения Вере и воспитания людей (проповедь, молитва) к концу XI в. сформировался простонародный русский язык.

Между сакральным церковнославянским языком и простым народным языком существовали установленные Церковью, определенные отношения.
* От Бога к человеку - Священное Писание (Божественное происхождение), применялся церковнославянский язык.
* От человека к Богу - литургическая литература, Священное Писание и гимнография (песнопения, посвященных прославлению Бога и Святых). Обращаться к Богу следовало на церковнославянском языке.
* От человека к человеку о Боге (церковная проповедь), в проповеди использовался и простонародный язык, т.к. большая часть населения не владела церковнославянской терминологией (отсутствие литературы и неграмотность). Священник объяснял специальные термины, владел церковнославянским и народным языком, он служил посредником в общении мирян с Богом и обучал прихожан.
Церковь создала разветвленную (до каждого человека) систему обучения ВЕРЕ и воспитания населения в духе христианства - Церковный приход. На разных территориях развился процесс неизбежного обмирщения языка богослужения. При объяснении прихожанам терминологии Ветхого и Нового Завета, многие имена и термины становились «профанными» (простыми, лишались святости) из-за частого их употребления.

3) Существующая этимология

а) Этимологический словарь Макса Фасмера
Молва диал. м;олва «голос», арханг. (Подв.), молвить, молвлю, др.-русск. мълеа «fаmа», мълвити, ст.-слав. млъва tarachi(Клоц., Супр.), млъвити thoryvein, болг. мълва «молва», мълвя; «говорю, спорю» (Младенов 310), словен. molviti «роптать, ворчать», чеш. mluvа «речь», mluviti, слвц. mluvit, польск. mowa «речь», mowic, в.-луж. molwic сюда же укр. мова «язык», роз-мовля;ти «разговаривать».
Родственно др.-инд. braviti «говорит», авест. mraoiti — то же, mruite, инф. «говорить, читать»; ... перечень авторов.
Ср. мол [Семереньи («Emtrita», 22, 1954, стр. 159 и сл.) ставит вопрос о родстве с лат. pro-mulgare «объявлять во всеуслышание» < *molga «говорение, разговор»; сюда же гомер. nyktos amolgo «в безмолвие ночи» < *mel-g-, расширение *mel-, ср. далее авест. mar-, греч. m;los, слав. *mъlv- из *melw-, греч. melpo «хвалю» (гомер.) и *meldh- в нем. melden «заявлять», хетт. meld- «давать обет, читать». — Т.] (???)

б) В. В. Виноградов. История слов. Основные проблемы изучения образования и развития древнерусского литературного языка // Виноградов. Избр. тр.: История русск. лит. яз., с. 98—99.
Молва, молвити, мол. Известны случаи, когда слово, отличаясь по смыслу от созвучного старославянского, так и не слилось с ним в одну лексему, но с течением времени вытеснило старославянский омоним. Иллюстрацией может быть слово молва.
«Старослав. млъва, млъвити означает шум, смятение, шуметь, хлопотать ..., каковое значенье развилось, вероятно, из более древнего бормотать, жужжать, сохранившегося в живых южнославянских языках (например, в словенск. molviti murren, brummen, угорско-словенском becele mulvijo, Pletersnik, Slovensko-nemski slovar s. v.); к сожалению, в живом сербском (штокавском) яз. по словарю Вука Караджича мы не находим этой группы, болгарск. же млъви — ссора, сплетни; (Дювернуа), вероятно, является или заимствованием из церковного языка или естественным продолжением того значения, которое было уже в языке староболгарском...
Между тем значение речи, говора людей; эта группа получила лишь в языках чешском, польском и других северно-западных (чешск. mluviti, smlouva — сговор, в.-луж. molwis, н.-луж. molwis, wymolwis, и пр. — говорить, см. словарь Мука, старопольск. mowi, н.-польск. тowic, molwa mowa) и восточнославянских (великорус, мо лвить, молва, частица мол — говорят и др., малорус. мова — язык, речь, мовити — говорить, змова — уговор, розмова — разговор, мов — точно, будто; см. словарь В. И. Даля и «украiнськоi мови» Б. Грiнченка, причем частицу мов следует объяснять из формы повелит, молви в таком же употреблении, как великорус, скажи, кажи, почитай, почти).  ...
В летописях же, в «Поучениях» Луки Жидяты, в «Поучении» Владимира Мономаха, в «Слове Даниила Заточника», в грамотах он обозначает говорить. Например: Рчь молв#че и лихо и добро, не кленитес# бь, ни хтитес#(«Поучение» Владимира Мономаха) (Срезневский, 2, с. 200—202).

4) Применение термина в русском языке

а) Словарь русского языка XI-XVII вв., М., АН СССР, 1982
* Молвити (млъвити, млъвити, млъвъти). 1. Быть в смятении (в толпе, в народе). «И пришъдъ Иисус въ домъ къняжъ, и видtвъ сопьця и народъ мълъвящъ», Матф. 9:23, Остр. ев. 1057 г. 2. Хлопотать, заботится, Остр. ев. 1057 г. 3. Говорить, сказать. «И начяша князи про малое „се великое“ млъвити, а сами на себt крамолу ковати», Сл. о полк. Игореве; и т.д.
* Молва, млъва, мълъва. 1. Сильный шум, ропот толпы, 1057. 2. Разговор, речь, XVI в. 3. Молва, слухи, 1453.

б) Национальный корпус русского языка
* Повесть временных лет (нач. XII в.): «отверзе смыслено и въ чинъ молвить языком(ъ) свои(м). въ крепость и в лепоту».
* Волынская летопись (1262-1292): «тако ти молвить князь Болеславъ».
* Слово о злых женах (1400-1500): «Иже не видевъ, ни слышавъ ничтоже, но самъ замысливъ, что любо не благо молвить, тотъ подобенъ есть псу, на ветръ лающу».
* А. П. Сумароков. Ссора у мужа с женой (1750): «Не умеет ни одеться, ни молвить, как должно галантому, ни шпаги пониже спустить, ни о дамских говорить уборах, да думает еще, что это и не надобно».
* Неизвестный. Модест и София (1810): «А все прискучится, как не с кем молвить слова».

5) Обобщение и вывод

* Термин известен с раннего периода русской литературы, применялся в переводных библейских текстах, летописях и в актах, в формах: молва, млъва, мълъва, молвити, млъвити, млъвити, млъвъти.
* На территории междуречья Дунай-Дон-Волга издавна присутствовал носители языка иврит и идеологии (иудаизма) - еврейские общины. Начиная с I в. н.э. евреи проживали в Крыму и Тамани, в VIII- X вв. в Хазарский каганат строил свою государственность на иврите и иудаизме. В X-XIII вв. евреи фиксируются в Киевской Руси, первый письменный документ, вышедший из Киева - «Киевское письмо», был написан на классическом иврите, датируется примерно 950 годом. Позже в Литве и Польше, пограничная с Крымским ханством Украина плотно заселена евреями, с XVIII века в составе Российской империи. Есть идеологическая организация - иудеохристианство, имеющая до сих пор мощный церковный аппарат на местах – распространитель Слова Божьего и, безусловно, авторитетная организующая литература – Библия.
Так почему мы ищем смысл слова в суффиксах (в грамматике), у хеттов (кто передал?), в др. индийском (кто носитель?) языке, у Гомера (читать и писать начали с возникновения иудеохристианства на этих территориях)? Не очевидна ли историко-лингвистическая и логическая нелепость этих воззрений?
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейскими образами и терминологией. Официальные исследователи не использует лексику и образы языка иудаизма - иврит, для объяснения терминов "национальных" языков.

6) Терминология иврита и библейский образ

а) Библейский образ
* Исаия 17:12: "О горе! Ведь это шум бесчисленных народов (ивр. АМИМ)! Шумят они, словно моря. О! Это рев племен (ивр. ЛЕУМИМ)! Ревут они, как могучие воды".
В этом стихе представлены две формы термина по-разному написанных, но с одним значением - народ; стих также проясняет откуда в церковнославянском языке возникли смыслы: роптать, ворчать, `шум;, `смятение;, `шуметь;, `хлопотать, `ссора;, `сплетни;, быть в смятении (в толпе, в народе).
+ ивр. АМИМ от корня АМ - народ; корень через букву АИН, произношение утеряно.
+ ивр. ЛЕУМИМ производное от термина ЛЕОМ народ, племена; корень через букву АЛЕФ , произношение утеряно.

* Псалом 2:1: "Почему народы (ЛЕУМИМ от ЛЕОМ) бушуют? Почему пустое твердят?".
* Литературный перевод, Притчи 14:28: "Царь велик, когда подданных (ивр. АМ народ) много, а редеет народ - погибает владыка". Дословно, Притчи 14:28: "Много народа (ивр. АМ людей, племен) величие (слава) царя исчезновение народа (ивр. ЛЕОМ племени) гибель государя".

б) Терминология

МОЛВА, МЛЪВА, МЪЛЪВА - выделяются два корня иврита - МОЛ+ВА, МЛЪ+ВА, МЪЛЪ+ВА. Прочтем эти термины наоборот, письмо в иврите справо-налево = МОЛ+ВА, МЛЪ+ВА, МЪЛЪ+ВА = АВ+ЛОМ, АВ + ЪЛМ, АВ+ЪЛЪМ
Общий вид
МОЛВА = наоборот АВЛОМ = АВ + ЛОМ = ивр. АВ отец, учитель, Бог + ЛЕОМ (ЛОМ) народ, племена (форма от АМ); т.е. отец (Бог) + народ; т.е. язык Отцов (Бога) народный, народа - простонародный язык.

в) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=...
Hомер Стронга: H3816. Оригинал: ЛЕОМ. Произношение: лэом лэом. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от не употребляемого корня, обозначающего gather - народ, племена.

Таким образом, термин церковнославянского языка МОЛВА составлен из двух корней библейского иврита прочитанных наоборот МОЛВА = АВ Бог, отец + ЛОМ народ; т.е. язык отцов народа, простонародный.

Кишинев, 31.10. 2024 г.


Рецензии