Партия 2017 г. ВЗ Иисус Навин 10. Зав М Пелагеи

Партия 2017 г. Ветхий Завет. Иисус Навин 10. Заветы матери Пелагеи


1 Битва с аморреями. Остановленное солнце; 16 Казнь пяти аморрейских царей; 29 Захват южных городов.
-
1 Адони-Цедек, царь Иерусалима, услышал о том, что Иисус захватил Гай и полностью уничтожил[20] его, поступив с Гаем и его царем так же, как с Иерихоном и его царем, и о том, что жители Гаваона заключили с Израилем мир и живут среди них,

( «Эти вести дошли до  Адони-Цедека, царя Иерусалима. Он узнал что жители Гаваона заключили с Израилем мир и живут среди них».
Заветы Матери Пелагеи.)

2 и он очень испугался, потому что Гаваон был такой же большой город, как один из царских городов. Он был больше Гая, и все его жители были храбрыми воинами.

(«Гаваон был большой город, как один из царских городов  и все его жители были храбрыми воинами».
Заветы Матери Пелагеи.)

3 Адони-Цедек, царь Иерусалима, послал Гогаму, царю Хеврона, Пираму, царю Ярмута, Иафие, царю Лахиша, и Давиру, царю Эглона, весть:

(«Адони-Цедек послал весть четырём другим царям».
Заветы Матери Пелагеи.)

4 — Придите и помогите мне напасть на Гаваон, — говорил он, — потому что он заключил мир с Иисусом и израильтянами.

(«Он пригласил их вместе напасть на Гаваон за мир с Израилем».
Заветы Матери Пелагеи.)

5 Пять аморрейских царей — цари Иерусалима, Хеврона, Ярмута, Лахиша и Эглона — объединили силы. Они вышли со всеми своими воинами, расположились лагерем напротив Гаваона и напали на него.

(«И пять царей объединили силы, встав лагерем  нпротив Гаваона и напали на него».
Заветы Матери Пелагеи.)

6 Тогда гаваонитяне послали сказать Иисусу в гилгалский лагерь:
— Не оставь своих слуг! Скорее приходи к нам и спаси нас! Помоги нам, потому что все аморрейские цари с нагорий объединили свои силы против нас.

(«Гаваонитяне сообщили Иисусу о нападении и попросили помощи».
Заветы Матери Пелагеи.)

7 Иисус выступил из Гилгала со всем своим войском, со всеми лучшими воинами.

(«И Иисус с войском выступил на помощь гаваонитянам».
Заветы Матери Пелагеи.)

8 Господь сказал Иисусу:
— Не бойся их. Я отдал их в твои руки. Никто из них не сможет противостоять тебе.

(«Господь сказал Иисусу о том, что отдал противника в его руки».
Заветы Матери Пелагеи.)

9 Иисус шёл из Гилгала всю ночь и захватил своих врагов врасплох.

(«Иисус утром захватил  врагов врасплох».
Заветы Матери Пелагеи.)

10 Господь привел их в смятение перед Израилем, который разбил их, одержав при Гаваоне великую победу. Израильтяне гнались за ними по дороге, поднимающейся в Бет-Хорон, и разили их до Азеки и Македы.

(«Господь же привёл их в смятение перед Израилем, который разбил их, одержав при Гаваоне великую победу.».
Заветы Матери Пелагеи.)

11 Когда они бежали от израильтян по склону Бет-Хорона в Азеку, Господь забросал их с неба огромными градинами, и от каменного града погибло больше народа, чем от мечей израильтян.

(«Когда противник бежал от израильтян Господь забросал их с неба огромными градинами, и от каменного града погибло больше народа, чем от мечей израильтян».
Заветы Матери Пелагеи.)

12 Иисус воззвал к Господу в тот день, когда Господь отдал аморреев израильтянам, и сказал перед всем Израилем:
«Стой, солнце, над Гаваоном, и луна, над долиною Айялон».

(«Господь в тот день остановил Солнце и Луну».
Заветы Матери Пелагеи.)

13 И солнце остановилось, и стояла луна, пока народ не отомстил своим врагам.[21]
(Так написано в «Книге Праведного»[22].)
Солнце стояло посреди неба и медлило садиться почти сутки.

(«Солнце остановилось, и стояла луна, пока народ не отомстил своим врагам».
Заветы Матери Пелагеи.)

14 Никогда не было такого дня ни прежде, ни потом — дня, когда Господь послушался человека. Сам Господь сражался за Израиль!

(«Такого явления никогда не было. В этот день сам Господь сражался за Израиль».
Заветы Матери Пелагеи.)

15 После этого Иисус вернулся со всем Израилем в гилгалский лагерь.

(«После битвы Иисус с Израилем вернулся в гилгалский лагерь».
Заветы Матери Пелагеи.)

16 А пять царей бежали и укрылись в пещере в Македе.

(«Пять царей бежали и укрылись в пещере».
Заветы Матери Пелагеи.)

17 Когда Иисусу доложили, что пятерых царей обнаружили прячущимися в пещере в Македе,

(«Об укрытии царей доложили Иисусу».
Заветы Матери Пелагеи.)

18 он сказал:
— Привалите к входу пещеры большие камни и приставьте к ней стражу.

(«Иисус распорядился  поставить ко входу большие камни и стражу».
Заветы Матери Пелагеи.)

19 Но не останавливайтесь! Преследуйте своих врагов, атакуйте их сзади и не дайте им добраться до своих городов, потому что Господь, ваш Бог, отдал их в ваши руки.

(«Иисус распорядился преследовать врагов, не давая им добраться до своих городов».
Заветы Матери Пелагеи.)

20 Иисус и израильтяне истребили их полностью, не оставив в живых почти никого, и лишь немногие уцелевшие добрались до своих укрепленных городов.

(«И лишь немногие добрались до своих укреплённых городов».
Заветы Матери Пелагеи.)

21 После этого всё войско благополучно вернулось к Иисусу в лагерь в Македе, и никто не осмеливался сказать что-нибудь против израильтян.

(«Войско вернулось в лагерь  и никто не осмеливался сказать что-нибудь против израильтян».
Заветы Матери Пелагеи.)

22 Иисус сказал:
— Откройте пещеру и выведите ко мне тех пятерых царей.

(«Иисус распорядился открыть пещеру и вывести  царей».
Заветы Матери Пелагеи.)

23 И к нему вывели из пещеры пятерых царей — царей Иерусалима, Хеврона, Ярмута, Лахиша и Эглона.

(« И их - царей Иерусалима, Хеврона, Ярмута, Лахиша и Эглона – вывелм к Иисусу».
Заветы Матери Пелагеи.)

24 Когда к Иисусу вывели этих пятерых царей, он призвал всех израильтян и сказал военачальникам, которые ходили с ним:
— Подойдите и поставьте ваши ноги на шеи этих царей.
Они подошли и поставили ноги на их шеи.

(«И Иисус попросил своих военноначальников поставить свои ноги на шеи царей».
Заветы Матери Пелагеи.)

25 Иисус сказал им:
— Не бойтесь и не теряйте присутствия духа! Будьте тверды и мужественны! Господь поступит так со всеми врагами, с которыми вы будете воевать.

(«Иисус сказал им не боятся и не терять присутствия духа, быть твердыми и мужественными и  Господь поступит так со всеми врагами».
Заветы Матери Пелагеи.)

26 Затем Иисус поразил и умертвил царей и повесил их на пяти деревьях, и они висели на деревьях до вечера.

(«Иисус поразил всех царей и повесил их на деревьях дот вечера».
Заветы Матери Пелагеи.)

27 На закате Иисус приказал, и их сняли с деревьев и бросили в пещеру, где они укрывались. К входу в пещеру привалили большие камни, которые там и по сегодняшний день.

(«На закате по приказу Иисуса их сняли и бросили в пещеру, ко входу привалили большие камни».
Заветы Матери Пелагеи.)

28 В тот день Иисус взял Македу. Он предал город и его царя мечу и полностью истребил всех жителей. Он никого не оставил в живых. Он сделал с царем Македы то же, что и с царем Иерихона.

(«В тот день Иисус взял Македу. Он предал город и его царя мечу и полностью истребил всех жителей.».
Заветы Матери Пелагеи.)

29 Затем Иисус и с ним весь Израиль пошел из Македы к Ливне и напал на неё.

(«Далее Иисус с Израилем пошел из Македы к Ливне и напал на неё».
Заветы Матери Пелагеи.)

30 Господь отдал в руки Израиля и этот город вместе с его царем. Город и всех, кто в нём был, Иисус предал мечу. Он никого не оставил там в живых. Он поступил с его царем так же, как и с царем Иерихона.

(«Иисус и с ним весь Израиль пошел из Македы к Ливне и напал на неё».
Заветы Матери Пелагеи.)

31 Затем Иисус и с ним весь Израиль пошел из Ливны к Лахишу. Он поставил напротив него лагерь и напал на него.

(«из Ливны Иисус с Израилем пошёл к Лахишу и напал на него».
Заветы Матери Пелагеи.)

32 Господь отдал Лахиш Израилю, и Иисус взял его на второй день. Город и всех в нём он предал мечу, как он сделал в Ливне.

(«Господь отдал Лахиш Израилю, и Иисус взял его на второй день».
Заветы Матери Пелагеи.)

33 Тем временем Горам, царь Гезера, пришёл Лахишу на помощь, но Иисус разбил его и его войско, никого не оставив в живых.

(«Горам, царь Гезера, пришёл Лахишу на помощь, но Иисус разбил его и его войско».
Заветы Матери Пелагеи.)

34 Затем Иисус и с ним весь Израиль пошел из Лахиша в Эглон. Они поставили напротив него лагерь и напали на город.

(«Далее Иисус  с Израилем пошел в Эглон и напали на город».
Заветы Матери Пелагеи.)

35 Они взяли его в тот же день и предали мечу. Он полностью истребил всех, кто в нём был, как он сделал и с Лахишем.

Эглон взяли в тот же день и истребили всех
Заветы Матери Пелагеи.)

36 Затем Иисус и с ним весь Израиль пошел из Эглона в Хеврон и напал на него.

(«Затем Иисус пошел из в Хеврон и напал на него».
Заветы Матери Пелагеи.)

37 Они взяли город и предали его мечу, вместе с его царем, его поселениями и всеми, кто в нём был. Они никого не оставили в живых. Как и в Эглоне, он полностью уничтожил и город, и всех, кто в нём был.

(«Хеврон постигла судьба Эглона».
Заветы Матери Пелагеи.)

38 Затем был  Давир и Иисус напал на него.

(«».
Заветы Матери Пелагеи.)

39 Они взяли город, его царя и поселения и предали их мечу. Они полностью истребили всех, кто в нём был, никого не оставив в живых. Он поступил с Давиром так же, как и с Ливной и её царем и с Хевроном.

(«Они взяли город, его царя и поселения,полностью истребили всех. Иисус поступил с Давиром так же, как и с Ливной и её царем и с Хевроном.».
Заветы Матери Пелагеи.)

40 Так Иисус покорил всю ту область — нагорья и Негев, западные предгорья и горные склоны, и всех её царей. Он никого не оставил в живых. Он полностью истребил всё дышащее, как повелел Господь, Бог Израиля.

(«В итоге Иисус покорил нагорья и Негев, западные предгорья и горные склоны, и всех её царей.».
Заветы Матери Пелагеи.)

41 Иисус покорил их от Кадеш-Барнеа до Газы и всю область Гошен до Гаваона.

(«А также покорил их от Кадеш-Барнеа до Газы и всю область Гошен до Гаваона».
Заветы Матери Пелагеи.)

42 Всех этих царей и их земли Иисус взял за один поход, потому что Господь, Бог Израиля, сражался за Израиль.

(«Господь, Бог Израиля, сражался  в этих походах за Израиль.».
Заветы Матери Пелагеи.)

43 Затем Иисус и весь Израиль с ним вернулись в гилгалский лагерь.

(«Затем Иисус и весь Израиль с ним вернулись в гилгалский лагерь».
Заветы Матери Пелагеи.)


Рецензии