Партия 2017 г ВЗ. 2-я Царств 13 14 Зав Мат Пелагеи

Партия 2017 г Ветхий Завет. 2-я Царств 13 Зав Мат Пелагеи


1 Насилие над Фамарью; 23 Авессалом убивает Амнона.
-
1 Некоторое время спустя сын Давида Амнон влюбился в красавицу Фамарь, сестру Авессалома, сына Давида.

(«Некоторое время спустя сын Давида Амнон влюбился в красавицу Фамар ».
Заветы Матери Пелагеи.)

2 Амнон так страдал, что заболел из-за своей единокровной сестры Фамари, потому что она была девственницей, и ему казалось невозможным сделать с ней что-нибудь.

(«Амнон так страдал, что заболел из-за своей единокровной сестры Фамари ».
Заветы Матери Пелагеи.)

3 У Амнона был друг по имени Ионадав, сын Шимы, брата Давида. Ионадав был очень хитер.

(«У Амнона был друг по имени Ионадав ».
Заветы Матери Пелагеи.)

4 Он спросил Амнона:
— Почему ты, сын царя, чахнешь день ото дня? Не скажешь ли мне?
Амнон сказал ему:
— Я люблю Фамарь, сестру своего брата Авессалома.

(«— Я люблю Фамарь, сестру своего брата Авессалома».
Заветы Матери Пелагеи.)

5 — Ложись в постель и притворись больным, — сказал Ионадав. — Твой отец придет проведать тебя, а ты скажи ему: «Пусть моя сестра Фамарь придет ко мне и даст мне чего-нибудь поесть. Пусть она приготовит еду у меня на глазах, чтобы я мог видеть её и поесть у неё из рук».

(«Пусть моя сестра Фамарь придет ко мне ».
Заветы Матери Пелагеи.)

6 Амнон лег и притворился больным. Царь пришёл проведать его, и Амнон сказал ему:
— Пусть моя сестра Фамарь придет и приготовит у меня на глазах пару лепешек, чтобы я мог поесть у неё из рук.

(«Амнон лег и притворился больным ».
Заветы Матери Пелагеи.)

7 Давид послал во дворец сказать Фамари:
— Ступай в дом твоего брата Амнона и приготовь для него еду.

(«Давид послал во дворец сказать Фамари».
Заветы Матери Пелагеи.)

8 Фамарь пошла в дом своего брата Амнона, где он лежал. Она взяла тесто, замесила его, сделала у него на глазах лепешки и испекла их.

(«Фамарь пошла в дом своего брата Амнона ».
Заветы Матери Пелагеи.)

9 Потом она взяла сковороду и выложила перед ним лепешки, но он отказался есть.
— Пусть все выйдут отсюда, — сказал Амнон. И все вышли.

(«— Пусть все выйдут отсюда, — сказал Амнон. И все вышли ».
Заветы Матери Пелагеи.)

10 Тогда Амнон сказал Фамари:
— Принеси еду сюда, в мою спальню, чтобы я мог поесть из твоих рук.
Фамарь взяла лепешки, которые она приготовила, и принесла их своему брату Амнону в его спальню.

(«— Принеси еду сюда, в мою спальню, чтобы я мог поесть из твоих рук ».
Заветы Матери Пелагеи.)

11 Но когда она поднесла их к нему, чтобы он поел, он схватил её и сказал:
— Сестра, иди, ложись со мной!

(«— Сестра, иди, ложись со мной ».
Заветы Матери Пелагеи.)

12 — Нет, брат! — сказала она ему. — Не принуждай меня. Нельзя творить в Израиле такого дела! Не совершай этого позорного поступка!

(«Не принуждай меня. Нельзя творить в Израиле такого дела!  ».
Заветы Матери Пелагеи.)

13 А я, куда я денусь с моим позором? Ты же будешь в Израиле как один из безумных. Прошу тебя, поговори с царем, он не откажется выдать меня за тебя замуж.

(«Прошу тебя, поговори с царем, он не откажется выдать меня за тебя замуж.
 ».
Заветы Матери Пелагеи.)

14 Но он не стал слушать её и, так как был сильнее, изнасиловал её.

(«Но он не стал слушать её ».
Заветы Матери Пелагеи.)

15 После этого Амнон возненавидел её лютой ненавистью. И возненавидел он её сильнее, чем прежде любил. Амнон сказал ей:
— Вставай и убирайся отсюда!

(«После этого Амнон возненавидел её лютой ненавистью ».
Заветы Матери Пелагеи.)

16 — Нет! — сказала она ему. — Прогнать меня — это большее зло, чем то, что ты уже сделал со мной.
Но он не стал слушать её.

(«Прогнать меня — это большее зло, чем то, что ты уже сделал со мной.».
Заветы Матери Пелагеи.)

17 Он позвал юношу, который служил ему, и сказал:
— Выгони её вон отсюда и запри за ней дверь!

(«— Выгони её вон отсюда и запри за ней дверь ».
Заветы Матери Пелагеи.)

18 И слуга выставил её и запер за ней дверь. (А на ней была богато украшенная одежда, которую носили в то время незамужние царские дочери.)

(«И слуга выставил её и запер за ней дверь ».
Заветы Матери Пелагеи.)

19 Фамарь посыпала голову пеплом и разорвала свою богато украшенную одежду. Она взялась руками за голову и, рыдая, пошла прочь.

(«Фамарь посыпала голову пеплом и разорвала свою богато украшенную одежду ».
Заветы Матери Пелагеи.)

20 Её брат Авессалом сказал ей:
— С тобой был твой брат Амнон? Но теперь, сестра, молчи; он — твой брат. Не сокрушайся об этом.
И Фамарь жила в доме своего брата Авессалома как брошенная женщина.

(«И Фамарь жила в доме своего брата Авессалома как брошенная женщина ».
Заветы Матери Пелагеи.)

21 Когда обо всем этом услышал царь Давид, он страшно разгневался.[47]

(«Когда обо всем этом услышал царь Давид, он страшно разгневался ».
Заветы Матери Пелагеи.)

22 Авессалом не сказал Амнону ни слова, ни плохого, ни хорошего; он ненавидел Амнона, потому что тот обесчестил его сестру Фамарь.

(«Авессалом не сказал Амнону ни слова, ни плохого, ни хорошего ».
Заветы Матери Пелагеи.)

23 Два года спустя, когда у Авессалома была стрижка овец в Баал-Хацоре, что рядом с границей Ефрема, он пригласил туда всех царских сыновей.

(«он пригласил туда всех царских сыновей ».
Заветы Матери Пелагеи.)

24 Авессалом пришёл к царю и сказал:
— У твоего слуги идет стрижка овец. Не пойдут ли со мной царь и его приближенные?

(«— У твоего слуги идет стрижка овец. Не пойдут ли со мной царь и его приближенные».
Заветы Матери Пелагеи.)

25 — Нет, мой сын, — ответил царь. — Все мы не пойдем, чтобы не быть тебе обузой.
И хотя Авессалом упрашивал его, он отказался идти, но дал ему свое благословение.

(«— Нет, мой сын, — ответил царь ».
Заветы Матери Пелагеи.)

26 Тогда Авессалом сказал:
— Если нет, то позволь пойти с нами моему брату Амнону.
Царь спросил его:
— Зачем ему идти с тобой?

(«Царь спросил его:
— Зачем ему идти с тобой?».
Заветы Матери Пелагеи.)

27 Но Авессалом упрашивал его, и он отпустил с ним Амнона и всех остальных своих сыновей. Авессалом приготовил царский пир.[48]

(«Авессалом приготовил царский пир ».
Заветы Матери Пелагеи.)

28 Авессалом приказал своим людям:
— Смотрите, когда Амнон развеселится от вина и когда я скажу вам: «Поразите Амнона», убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!

(«Авессалом приказал своим людям ».
Заветы Матери Пелагеи.)

29 И люди Авессалома сделали с Амноном так, как приказал Авессалом. А все царские сыновья поднялись, сели на своих мулов и бежали.

(«И люди Авессалома сделали с Амноном так, как приказал Авессалом ».
Заветы Матери Пелагеи.)

30 Пока они были в пути, к Давиду пришла весть: «Авессалом поразил всех царских сыновей, никого из них не осталось».

(«Авессалом поразил всех царских сыновей, никого из них не осталось ».
Заветы Матери Пелагеи.)

31 Царь поднялся, разорвал на себе одежду и бросился на землю, и все его слуги, которые стояли рядом, тоже разорвали свои одежды.

(«Царь поднялся, разорвал на себе одежду ».
Заветы Матери Пелагеи.)

32 Но Ионадав, сын Шимы, брата Давида, сказал:
— Пусть мой господин не думает, что убили всех царских сыновей, умер только Амнон. Так было решено Авессаломом с того дня, когда Амнон изнасиловал его сестру Фамарь.

(«Так было решено Авессаломом с того дня, когда Амнон изнасиловал его сестру Фамар ».
Заветы Матери Пелагеи.)

33 Пусть господин мой царь не тревожится вестью, что все сыновья царя умерли. Умер только Амнон.

(«Умер только Амнон».
Заветы Матери Пелагеи.)

34 Тем временем Авессалом бежал.
Юноша, стоявший в дозоре, взглянул и увидел множество людей, спускающихся по Хоронаимской дороге[49] со склона холма.

(«Тем временем Авессалом бежал ».
Заветы Матери Пелагеи.)

35 Ионадав сказал царю:
— Ну вот, это идут царские сыновья. Всё произошло точно так, как сказал твой слуга.

(«Ну вот, это идут царские сыновья ».
Заветы Матери Пелагеи.)

36 Когда он закончил говорить, с громким плачем вошли царские сыновья. И сам царь, и все его слуги тоже очень горько плакали.

(« ».
Заветы Матери Пелагеи.)

37 Авессалом же бежал и пришёл к царю Гешура Талмаю, сыну Аммиуда. А царь Давид день за днем оплакивал своего сына.

(«И сам царь, и все его слуги тоже очень горько плакали ».
Заветы Матери Пелагеи.)

38 Бежав и добравшись до Гешура, Авессалом оставался там три года.

(«Бежав и добравшись до Гешура, Авессалом оставался там три года ».
Заветы Матери Пелагеи.)

39 А сердце царя рвалось[50] за Авессаломом, потому что он уже утешился после смерти Амнона.

(«А сердце царя рвалось за Авессаломом».
Заветы Матери Пелагеи.)



= = =

= = =


Партия 2017 г Ветхий Завет. 2-я Царств 14 Заветы Матери Пелагеи


1 Иоав готовит возвращение Авессалома в Иерусалим; 25 Примирение Авессалома с Давидом.
-
1 Иоав, сын Саруи, знал, что сердце царя тоскует по Авессалому.

(«Иоав, сын Саруи, знал, что сердце царя тоскует по Авессалому».
Заветы Матери Пелагеи.)

2 И Иоав послал в Текоа, чтобы привести оттуда мудрую женщину. Он сказал ей:
— Притворись плачущей. Оденься в траур и не умащай себя благовониями. Веди себя как женщина, которая провела много дней, оплакивая умершего.

(«И Иоав послал в Текоа, чтобы привести оттуда мудрую женщину ».
Заветы Матери Пелагеи.)

3 Пойди к царю и скажи ему эти слова. — И Иоав научил её, что нужно сказать.

(«Пойди к царю и скажи ему эти слова ».
Заветы Матери Пелагеи.)

4 Когда женщина из Текоа вошла[51] к царю, она пала на свое лицо и, поклонившись, сказала ему:
— Помоги мне, о царь!

(«— Помоги мне, о царь ».
Заветы Матери Пелагеи.)

5 Царь спросил её:
— Что у тебя за беда?
Она сказала:
— Увы, я вдова, мой муж умер.

(«Она сказала:
— Увы, я вдова, мой муж умер ».
Заветы Матери Пелагеи.)

6 У твоей служанки было два сына. Они подрались друг с другом в поле, где не было никого, чтобы их разнять. Один из них поразил другого и убил его.

(«У твоей служанки было два сына ».
Заветы Матери Пелагеи.)

7 И вот против твоей служанки поднялся весь клан; они говорят: «Выдай того, кто поразил своего брата, и мы предадим его смерти за жизнь его брата, которого он убил, пусть даже так мы истребим и единственного наследника». Они погасят последний уголек, который у меня остался, и не оставят моему мужу на лице земли ни имени, ни потомка.

(«Они погасят последний уголек, который у меня остался, и не оставят моему мужу на лице земли ни имени, ни потомка. ».
Заветы Матери Пелагеи.)

8 Царь сказал женщине:
— Иди домой; я распоряжусь о тебе.

(«— Иди домой; я распоряжусь о тебе.
 ».
Заветы Матери Пелагеи.)

9 Но женщина из Текоа сказала:
— Господин мой, царь, пусть вина ляжет на меня и на семью моего отца, а царь и его престол будут невиновны.
10 Царь ответил:
— Если кто-нибудь скажет тебе что-либо, приведи его ко мне, и он больше тебя не тронет.

(«— Господин мой, царь, пусть вина ляжет на меня и на семью моего отца, а царь и его престол будут невиновны».
Заветы Матери Пелагеи.)

11 Она сказала:
— Тогда пусть царь помянет Господа, своего Бога, чтобы не позволить мстителю за кровь убивать дальше и чтобы мой сын не погиб.
— Верно, как и то, что жив Господь, — сказал он, — с головы твоего сына не упадет на землю ни один волос.

(« ».
Заветы Матери Пелагеи.)

12 Тогда женщина сказала:
— Позволь твоей служанке сказать слово господину моему царю.
— Говори, — ответил он.

(«— Позволь твоей служанке сказать слово господину моему царю».
Заветы Матери Пелагеи.)

13 Женщина сказала:
— Почему же ты тогда замыслил подобное против Божьего народа? Разве, говоря так, царь не обвиняет самого себя? Ведь царь не вернул своего изгнанного сына.

(«Разве, говоря так, царь не обвиняет самого себя? Ведь царь не вернул своего изгнанного сына ».
Заветы Матери Пелагеи.)

14 Все мы должны умереть; мы подобны воде, пролитой на землю, которую нельзя собрать. Но Бог не отнимает жизнь; напротив, Он мыслит о том, как бы отверженный Им не остался отвергнутым.

(«Но Бог не отнимает жизнь; напротив, Он мыслит о том, как бы отверженный Им не остался отвергнутым ».
Заветы Матери Пелагеи.)

15 И вот, я пришла, чтобы сказать это господину моему царю, потому что народ напугал меня. Твоя служанка подумала: «Поговорю с царем, может быть, он сделает то, о чем просит его служанка.

(«И вот, я пришла, чтобы сказать это господину моему царю ».
Заветы Матери Пелагеи.)

16 Может быть, царь согласится избавить свою служанку от руки того человека, который пытается отсечь и меня, и моего сына от наследия, которое дал нам Бог».

(«Может быть, царь согласится избавить свою служанку от руки того человека ».
Заветы Матери Пелагеи.)

17 И вот твоя служанка говорит: «Пусть слово моего господина, царя, принесет мне покой, потому что господин мой царь, как ангел Божий, различающий между добром и злом[52]. Пусть Господь, твой Бог, будет с тобой!»

(«Пусть Господь, твой Бог, будет с тобой!» ».
Заветы Матери Пелагеи.)

18 Царь сказал женщине:
— Не утаи от меня того, о чем я спрошу тебя.
— Пусть господин мой царь говорит, — сказала женщина.

(«— Пусть господин мой царь говорит, — сказала женщина ».
Заветы Матери Пелагеи.)

19 Царь спросил:
— Не рука ли Иоава с тобой во всем этом?
Женщина ответила:
— Верно, как и то, что ты жив, господин мой царь, — никто не может уклониться ни вправо, ни влево от того, что говорит мой господин, царь. Да, это твой слуга Иоав научил меня сделать это и вложил эти слова в уста твоей служанки.

(«— Верно, как и то, что ты жив, господин мой царь».
Заветы Матери Пелагеи.)

20 Твой слуга Иоав сделал это, чтобы изменить нынешнее положение дел. Мудрость моего господина, как мудрость ангела Божьего, — он знает всё, что происходит на земле.

(«Мудрость моего господина, как мудрость ангела Божьего, — он знает всё, что происходит на земле».
Заветы Матери Пелагеи.)

21 Царь сказал Иоаву:
— Хорошо, я сделаю это. Ступай, возврати юношу Авессалома.

(«— Хорошо, я сделаю это. Ступай, возврати юношу Авессалома».
Заветы Матери Пелагеи.)

22 Иоав пал на землю, поклонился и благословил царя. Иоав сказал:
— Сегодня твой слуга узнал, что нашел у тебя расположение, господин мой царь, потому что царь исполнил просьбу своего слуги.

(«Иоав пал на землю, поклонился и благословил царя ».
Заветы Матери Пелагеи.)

23 Иоав отправился в Гешур и вернул Авессалома в Иерусалим.

(«Иоав отправился в Гешур и вернул Авессалома в Иерусалим ».
Заветы Матери Пелагеи.)

24 Но царь сказал:
— Пусть он идет к себе домой; он не должен видеть моего лица.
Авессалом пошел к себе домой, не увидев царского лица.

(«Авессалом пошел к себе домой, не увидев царского лица».
Заветы Матери Пелагеи.)

25 Во всём Израиле не было мужчины столь красивого, как Авессалом, которым бы так восхищались. От темени до пят в нём не было никакого изъяна.

(«Во всём Израиле не было мужчины столь красивого, как Авессалом ».
Заветы Матери Пелагеи.)

26 Всякий раз, когда он стриг волосы на голове (он стриг волосы раз в год, когда они становились для него слишком тяжелы), он взвешивал их, и весили они 200 шекелей[53] по царской весовой мере.

(«Всякий раз, когда он стриг волосы на голове, он взвешивал их ».
Заветы Матери Пелагеи.)

27 У Авессалома родились три сына и дочь. Дочь звали Фамарью; она была красавицей.

(«У Авессалома родились три сына и дочь. Дочь звали Фамарью; она была красавицей.».
Заветы Матери Пелагеи.)

28 Авессалом жил в Иерусалиме два года, не видя царского лица.

(«Авессалом жил в Иерусалиме два года, не видя царского лица ».
Заветы Матери Пелагеи.)

29 И вот послал Авессалом людей за Иоавом, чтобы послать его к царю, но Иоав отказался прийти к нему. Тогда он послал людей во второй раз, но тот и на этот раз отказался прийти.

(«И вот послал Авессалом людей за Иоавом, чтобы послать его к царю ».
Заветы Матери Пелагеи.)

30 Тогда он сказал своим слугам:
— Видите Иоавово поле возле моего, у него там ячмень. Идите и подожгите его.
И слуги Авессалома подожгли поле.

(«И слуги Авессалома подожгли поле ».
Заветы Матери Пелагеи.)

31 Тогда Иоав встал и пришёл в дом Авессалома и сказал ему:
— Почему твои слуги подожгли мое поле?

(«— Почему твои слуги подожгли мое поле? ».
Заветы Матери Пелагеи.)

32 Авессалом сказал Иоаву:
— Вот я посылал к тебе сказать: «Приди, чтобы мне послать тебя спросить у царя: зачем я пришёл из Гешура? Мне было бы лучше, если бы я всё ещё оставался там!» Я хочу видеть лицо царя, а если я в чем-нибудь виноват, пусть он предаст меня смерти.

а если я в чем-нибудь виноват, пусть он предаст меня смерти».
Заветы Матери Пелагеи.)

33 Иоав пошел к царю и передал ему это. Царь призвал Авессалома, и он пришёл и поклонился царю, коснувшись лицом земли. Царь же поцеловал Авессалома.


(«Царь призвал Авессалома».
Заветы Матери Пелагеи.)


Рецензии