Партия 2017 г. ВЗ 3-я Царств 1 Зав Мат Пелагеи
1 Давид в старости; 5 Адония претендует на престол; 11 Давид передает престол Соломону; 41 Соломон щадит Адонию.
-
1 Царь Давид состарился и достиг преклонных лет. Его укутывали одеждами, но он всё равно не мог согреться.
(«Царь Давид состарился и достиг преклонных лет».
Заветы Матери Пелагеи.)
2 Тогда слуги сказали ему:
— Пусть господину нашему царю подыщут молодую девушку, чтобы она прислуживала царю и заботилась о нём. Она будет ложиться рядом с ним, и господину нашему царю будет тепло.
(«Пусть господину нашему царю подыщут молодую девушку».
Заветы Матери Пелагеи.)
3 Они стали искать красивую девушку по всему Израилю, нашли шунамитянку Авишаг и привели её к царю.
(«нашли шунамитянку Авишаг и привели её к царю».
Заветы Матери Пелагеи.)
4 Девушка была очень красива; она заботилась о царе и ухаживала за ним, но царь не имел с ней близости[1].
(«Девушка была очень красива».
Заветы Матери Пелагеи.)
5 Адония, матерью которого была Аггифа, кичливо говорил: «Я буду царем». Он завел у себя колесницы и коней[2], и пятьдесят слуг, которые бежали перед ним.
(«».
Заветы Матери Пелагеи.)
6 (Его отец никогда не смущал его вопросом: «Почему ты так поступаешь?» Он родился после Авессалома и был очень красив.)
(«?» Он родился после Авессалома и был очень красив.».
Заветы Матери Пелагеи.)
7 Адония сговорился с Иоавом, сыном Саруи, и со священником Авиатаром, и они поддержали его.
(«Адония сговорился с Иоавом».
Заветы Матери Пелагеи.)
8 Но священник Цадок, Беная, сын Иодая, пророк Нафан, Шимей и Рей, и воины Давида не встали на сторону Адонии.
(«воины Давида не встали на сторону Адонии».
Заветы Матери Пелагеи.)
9 Адония принес в жертву овец, волов и откормленных телят у камня Зохелет, что рядом с Эн-Рогелом, и пригласил всех своих братьев, сыновей царя, и всех царских приближенных из Иудеи,
(«пригласил всех своих братьев, сыновей царя, и всех царских приближенных из Иудеи».
Заветы Матери Пелагеи.)
10 но не пригласил ни пророка Нафана, ни Бенаю, ни личную стражу, ни своего брата Соломона.
(«но не пригласил ни пророка Нафана, ни Бенаю».
Заветы Матери Пелагеи.)
11 Тогда пророк Нафан спросил у Вирсавии, матери Соломона:
— Разве ты не слышала, что Адония, сын Аггифы, стал царем, а наш господин Давид о том и не знает?
(«Тогда пророк Нафан спросил у Вирсавии, матери Соломона».
Заветы Матери Пелагеи.)
12 Так вот, позволь мне посоветовать тебе, как спасти свою жизнь и жизнь твоего сына Соломона.
(«».
Заветы Матери Пелагеи.)
13 Сейчас же пойди к царю Давиду и скажи ему: «Господин мой царь, разве ты не клялся мне, твоей служанке, говоря: „Твой сын Соломон непременно будет царем после меня и сядет на моем престоле?“ Так почему же царем стал Адония?»
(«Так почему же царем стал Адония».
Заветы Матери Пелагеи.)
14 Когда ты ещё будешь говорить с царем, я войду вслед за тобой и подтвержу твои слова.
(«я войду вслед за тобой и подтвержу твои слова».
Заветы Матери Пелагеи.)
15 И Вирсавия пошла к престарелому царю в его комнату, где ему прислуживала шунамитянка Авишаг.
(«И Вирсавия пошла к престарелому царю».
Заветы Матери Пелагеи.)
16 Вирсавия склонилась и пала перед царем ниц.
— Чего ты хочешь? — спросил царь.
(«— Чего ты хочешь? — спросил царь».
Заветы Матери Пелагеи.)
17 Она сказала ему:
— Мой господин, ты сам клялся мне, твоей служанке, Господом, твоим Богом: «Соломон, твой сын, будет царем после меня и сядет на моем престоле».
(«Соломон, твой сын, будет царем после меня и сядет на моем престоле».
Заветы Матери Пелагеи.)
18 Но вот царем стал Адония, а ты, господин мой царь, и не знаешь об этом.
(«Но вот царем стал Адония, а ты, господин мой царь, и не знаешь об этом.».
Заветы Матери Пелагеи.)
19 Он принес в жертву множество волов, откормленных телят и овец, пригласил всех царских сыновей, священника Авиатара и Иоава, начальника войска, но не пригласил твоего слугу Соломона.
(«Он принес в жертву множество волов, пригласил всех царских сыновей, священника Авиатара и Иоава, начальника войска, но не пригласил твоего слугу Соломона».
Заветы Матери Пелагеи.)
20 Господин мой царь, взоры всего Израиля устремлены на тебя, чтобы узнать: кто же сядет на престоле господина моего царя после него?
(«Господин мой царь, взоры всего Израиля устремлены на тебя,».
Заветы Матери Пелагеи.)
21 Ведь иначе, как только господин мой царь упокоится со своими предками, меня и моего сына Соломона сочтут изменниками.
22 Когда она ещё говорила с царем, вошел пророк Нафан.
(«как только господин мой царь упокоится со своими предками, меня и моего сына Соломона сочтут изменниками».
Заветы Матери Пелагеи.)
23 Царю доложили:
— Здесь пророк Нафан.
Тогда он предстал перед царем и поклонился ему лицом до земли.
(«— Здесь пророк Нафан.
».
Заветы Матери Пелагеи.)
24 Нафан сказал:
— Говорил ли ты, господин мой царь, что Адония будет царем после тебя и сядет на твоем престоле?
(«— Говорил ли ты, господин мой царь, что Адония будет царем после тебя и сядет на твоем престоле?»
Заветы Матери Пелагеи.)
25 Сегодня он пошел и принес в жертву множество волов, откормленных телят и овец. Он пригласил всех царских сыновей, военачальников и священника Авиатара. Сейчас они едят и пьют с ним и говорят: «Да здравствует царь Адония!»
(«Сейчас они едят и пьют с ним и говорят: «Да здравствует царь Адония!»».
Заветы Матери Пелагеи.)
26 Но меня, твоего слугу, священника Цадока, Бенаю, сына Иодая, и твоего слугу Соломона он не пригласил.
(«Но меня, твоего слугу, священника Цадока, Бенаю, сына Иодая, и твоего слугу Соломона он не пригласил».
Заветы Матери Пелагеи.)
27 Было ли это сделано по воле господина моего царя, который не известил своих слуг о том, кто сядет на престоле моего господина царя после него?
(«Было ли это сделано по воле господина моего царя».
Заветы Матери Пелагеи.)
28 Тогда царь Давид сказал:
— Позовите ко мне Вирсавию.
И она вошла к царю и предстала перед ним.
(«— Позовите ко мне Вирсавию».
Заветы Матери Пелагеи.)
29 И царь поклялся:
— Верно, как то, что жив Господь, Который избавил меня от всякой беды,
(«— Верно, как то, что жив Господь,».
Заветы Матери Пелагеи.)
30 я непременно исполню сегодня то, о чем я клялся тебе Господом, Богом Израиля: Соломон, твой сын, станет царем после меня и сядет на моем престоле вместо меня.
(«Соломон, твой сын, станет царем после меня и сядет на моем престоле вместо меня».
Заветы Матери Пелагеи.)
31 Вирсавия склонилась, коснувшись лицом земли и, пав ниц перед царем, сказала:
— Пусть господин мой царь Давид живет вечно!
(«— Пусть господин мой царь Давид живет вечно!
».
Заветы Матери Пелагеи.)
32 Царь Давид сказал:
— Позовите ко мне священника Цадока, пророка Нафана и Бенаю, сына Иодая.
Те вошли к царю,
(«— Позовите ко мне священника Цадока, пророка Нафана и Бенаю, сына Иодая.
Те вошли к царю,
».
Заветы Матери Пелагеи.)
33 и он сказал им:
— Возьмите с собой моих слуг, посадите моего сына Соломона на мою мулицу и доставьте его к источнику Гихон.
(«— Возьмите с собой моих слуг, посадите моего сына Соломона на мою мулицу и доставьте его к источнику Гихон».
Заветы Матери Пелагеи.)
34 Там пусть священник Цадок и пророк Нафан помажут его в цари над Израилем. Трубите в рог и восклицайте: «Да здравствует царь Соломон!».
(«Там пусть священник Цадок и пророк Нафан помажут его в цари над Израилем».
Заветы Матери Пелагеи.)
35 Потом проводите его назад, и пусть он сядет на мой престол и правит вместо меня. Я поставил его правителем над Израилем и Иудеей.
(«Я поставил его правителем над Израилем и Иудеей».
Заветы Матери Пелагеи.)
36 Беная, сын Иодая, ответил царю:
— Аминь! Да скажет так Господь, Бог моего господина царя.
(«— Аминь! Да скажет так Господь, Бог моего господина царя».
Заветы Матери Пелагеи.)
37 Как Господь был с моим господином царем, так пусть он будет и с Соломоном, чтобы возвеличить его престол больше престола моего господина, царя Давида!
(«Как Господь был с моим господином царем, так пусть он будет и с Соломоном».
Заветы Матери Пелагеи.)
38 И священник Цадок, пророк Нафан, Беная, сын Иодая, керетиты и пелетиты[3] пошли, усадили Соломона на мулицу царя Давида и сопроводили его в Гихон.
(«усадили Соломона на мулицу царя Давида и сопроводили его в Гихон».
Заветы Матери Пелагеи.)
39 Священник Цадок взял из шатра рог с маслом и помазал Соломона. После этого они затрубили в рога, и весь народ закричал:
— Да здравствует царь Соломон!
(«Священник Цадок взял из шатра рог с маслом и помазал Соломона».
Заветы Матери Пелагеи.)
40 Весь народ пошел вслед за ним, играя на свирелях и громко радуясь, так, что земля сотрясалась от шума.
(«Весь народ пошел вслед за ним, играя на свирелях и громко радуясь».
Заветы Матери Пелагеи.)
41 Адония и все гости, которые были с ним, услышали это в конце пира. Услышав звук рога, Иоав спросил:
— Что это за шум в городе?
(«».
Заветы Матери Пелагеи.)
42 Он ещё не договорил, как пришёл Ионафан, сын священника Авиатара.
Адония сказал:
— Подойди. Ты достойный человек и, конечно, несешь добрые вести.
(«Подойди. Ты достойный человек и, конечно, несешь добрые вести».
Заветы Матери Пелагеи.)
43 — Нет, — ответил Ионафан. — Наш господин, царь Давид, сделал царем Соломона.
(«— Наш господин, царь Давид, сделал царем Соломона.».
Заветы Матери Пелагеи.)
44 Царь отправил его со священником Цадоком, пророком Нафаном, Бенаей, сыном Иодая, керетитами и пелетитами, и они усадили его на царскую мулицу,
(«Царь отправил его со священником Цадоком, пророком Нафаном, Бенаей, сыном Иодая, керетитами и пелетитами, и они усадили его на царскую мулицу».
Заветы Матери Пелагеи.)
45 а священник Цадок и пророк Нафан помазали его в цари в Гихоне. Они ушли оттуда в радости, и город пришёл в движение. Этот-то шум ты и слышишь.
(«священник Цадок и пророк Нафан помазали его в цари в Гихоне».
Заветы Матери Пелагеи.)
46 Больше того, Соломон сел на царский престол,
(«Соломон сел на царский престол».
Заветы Матери Пелагеи.)
47 а царские приближенные пришли поздравлять нашего господина царя Давида, говоря: «Пусть твой Бог прославит имя Соломона ещё больше, чем твое, и возвеличит его престол больше твоего престола!» Царь поклонился на постели
(«Царь поклонился на постели».
Заветы Матери Пелагеи.)
48 и сказал так: «Слава Господу, Богу Израиля, Который дал мне сегодня увидеть на престоле моего преемника!»
(«Слава Господу, Богу Израиля, Который дал мне сегодня увидеть на престоле моего преемника».
Заветы Матери Пелагеи.)
49 Тут все гости Адонии, задрожав от страха, поднялись и разбежались.
(«все гости Адонии, задрожав от страха, поднялись и разбежались».
Заветы Матери Пелагеи.)
50 А Адония, боясь Соломона, пошел и схватился за рога жертвенника.[4]
(«Адония, боясь Соломона, пошел и схватился за рога жертвенника».
Заветы Матери Пелагеи.)
51 Соломону доложили:
— Адония боится царя Соломона и не отпускает рогов жертвенника. Он говорит: «Пусть царь Соломон даст мне сегодня клятву, что он не предаст своего слугу мечу».
(«Адония боится царя Соломона и не отпускает рогов жертвенника».
Заветы Матери Пелагеи.)
52 Соломон ответил:
— Если он покажет себя достойным человеком, то ни один волос с его головы не упадет на землю; но если в нём обнаружится зло, он умрет.
(«если в нём обнаружится зло, он умрет».
Заветы Матери Пелагеи.)
53 Царь Соломон послал людей, и они привели его от жертвенника. Адония вошел и поклонился царю Соломону, и Соломон сказал:
— Ступай домой
(«Адония вошел и поклонился царю Соломону».
Заветы Матери Пелагеи.)
Свидетельство о публикации №225020100015