Сонет о снеге Corazzini
Sonetto della neve
Nulla piu' triste di quell'orto era,
nulla piu' tetro di quel cielo morto
che disfaceva per il nudo orto
l'anima sua bianchissima e leggera.
Maternamente corono' la sera
l'offerta pura e il muto cuore assorto
in ricevere il tenero conforto
quasi nova fiorisse primavera.
Ma poi che l'alba insidio' co' 'l lieve
gesto la notte e, per l'usata via,
sorrisa venne di sua luce chiara,
parve celato come in una bara
l'orto sopito di melanconia
nella tetra dolcezza della neve.
***
Серджо Кораццини
Сонет о снеге
Не было сада печальней, чем этот,
не было неба мрачнее - мертво,
душу свою отдавало оно
голому саду - белейшую, нежную.
По-матерински увенчивал вечер
чистую жертву - от сердца она,
словно бы вновь расцветала весна
при получении этой поддержки.
После мрак ночи своим появленьем
зорька рассеяла и по привычке
вышла улыбчиво с ясным лучом,
сад, успокоенный, меланхоличный,
в нежности хмурой унылого снега
вдруг показалось, что в гроб заключён.
Свидетельство о публикации №225021301658