Як яблык, што трымаецца за веткi

Як яблык, што трымаецца за веткi,
Ля Сонца бачыць сны i чуць здалеч,
Што кажуць мне з нябёс стамлённа продкi.
Што кажуць мне iстота альбо рэч.

Да замаразкау; першых не спаткацца
З зямлею - не упасць i не падгнiць...
Хачу як яблык за галлё трымацца,
Калi i дрэва змогуць абламiць...


(10.10.2015)

***

Перевод Тулинова Александра

Как яблоко, что держится за ветку,
Я в снах далеких солнечных своих
С небес услышу утомленных предков
И голоса живых и неживых.

До заморозков первых не встречаться
С землей, чтоб не упасть и не загнить,
Хочу, как плод, за яблоню держаться,
Коль ветер сможет ветку обломить.


Рецензии
Браво, Танечка!

Знать свой национальный язык и использовать его в своём творчестве - это круто!
Молодец!👏💐😘
С уважением,

Леонова Еленушка   04.03.2025 08:52     Заявить о нарушении
Леночка, спасибо большое.

Обнимаю крепко!
Доброго вечера!

Татьяна Юрьевна Голева   19.03.2025 21:23   Заявить о нарушении