Кому выгодно?
Слова знаменитого римского юриста Кассиана Лонгина - консул, правил в 127 г. до н. э. Расследуя дело, он рекомендовал судьям искать того, кому может быть выгодно данное преступление.
Немецкая пословица гласит: "Окна в городе бьёт сын стекольщика".
Врачам - выгодно нынче, чтоб их пациенты болели как можно чаще, а бесплатным врачам (по полису) выгодно, чтобы они их беспокоили как можно меньше - поэтому больных надо отфутболивать, гоняя по анализам.
Исключение составляет лишь настоящий доктор старой школы, имеющий частную практику - ему выгодно, чтоб пациент болел как можно меньше: тогда слава целителя превзойдёт все ожидания и пациенты не переведутся, а будут увеличиваться в числе.
Общество парадоксально одобряет деятельность, которая с моральной точки зрения эквивалентна тому, что стекольщик посылает сына, чтобы тот разбивал за него окна. На первый взгляд, не выгодно уничтожать заводы снарядами или бомбами, если только эти заводы уже не стали бесполезными или не приобрели отрицательную стоимость из-за износа и устаревания. Заводы и оборудование не могут быть заменены отдельным человеком (или социалистическим правительством), если он не приобрел или не может приобрести сбережения, накопление капитала. Но война уничтожает накопленный капитал.
В мировом масштабе при развитом империализме - это выгодно! Потому что "капитал" - это мнимая ценность, а ресурс (природный - невозобновляемый, в отличие от человеческого) - реальная ценность, имеющая свойство сокращаться. А так как капитал направлен на самонарастание - он поглощает всё больше невозобновляемого ресурса в результате экономической деятельности. Точно так же, как и население, постоянно растущее в количестве. То есть это факторы, поглощающие невозобновляемый ресурс - которого на всех уже не хватает. Урана в частности.
Те, кто обладает реальными ценностями - ресурсами - подрезают тех, кто имеет мнимые ценности - финансовый капитал (или слишком размножается). Поэтому войны - как ни странно - выгодны.
Известно, как происходит накопление первоначального капитал - всё мы в 80-х учили, всё мы в 90-х на практике проходили... Создаётся он путём ограбления колоний (или своих сограждан) и мошенничества - "прибавочной стоимости", прибавляемой к реальным затратам на произведённый товар. Покупатель всегда в итоге обманут, он - пострадавший: у него воруют овеществлённую энергию, выраженную в денежных знаках. А ведь в Торе написано: "Не прибавь и не убавь" (Второзаконие 12:32). Итак, капитал - также результат приумножения.
Потом мошенники и бандиты надевают красные пиджаки, а после - смокинги и отправляют детишек в Европу учиться. Редкие исключения - те, кто взял кредиты и не разорившись, поднялся на опять-таки приумножении "прибавления". Так что жизнь обычного человека - это либо поедание себе подобных, либо кабала пожизненная: "Дочь питаю — за окно кидаю, сына кормлю — в долг даю, отца-мать кормлю — долг плачу."
Реальные ценности с каждым днём всё более уменьшаются - а фальшивые всё более увеличиваются в числе. Слова ЗЛО и ЗЕЛО (очень, премного) - одного извода. "Зло" - преумножается: эпоха конца Дхармы.
Мудрость пословицы гласит: нищему грабёж не страшен.
Впрочем, как и безначальному - не страшен конец.
У таковых ресурс неисчерпаем - как Ум, из которого, собственно, и возникает этот мир вместе с "рождением".
В книге "Лиен Тонг Бао Зям" говорится: «Природа ума — это Чистая Земля, которая простирается по всем десяти направлениям. Природа самого себя — это Будда Амитабха, полностью просветленный. Тайна откликается на звуки и цвета внешнего мира, сияя в уме самого себя. Поэтому отказ от заблуждений и возвращение к Истине, прямой выход из мира — это Просветление. Горящие бабочки, горящие коконы, все места войн и бедствий... Птицы в клетках, получающие удовольствие! Все это из-за того, что злая карма тяжелее добрых корней; корень ошибки невежества глубже веры.
Поэтому три сферы огромны, и четыре вида существ мечутся. Все борются из-за своего желания жить, и кто знает дорогу назад? В конце концов, все они следуют своей карме и борются, не беспокоясь о том, чтобы найти выход.
Поскольку Будда — царь врачей, лучше него никого нет. Дхарма — хорошее лекарство для лечения болезней.
Как сказал Бодхидхарма*, принёсший Учение на Восток:
Я пришел в эту землю,
Передать Дхарму для спасения утраченной любви,
Цветок с пятью лепестками -
Результат закономерен.»
Аватамсака-сутра учит: «Живые существа, желающие практиковать в эпоху конца Дхармы, должны искать того, кто обладает истинным знанием, кто понимает все вещи и обязательно достигнет плода Непревзойденного Бодхи».
А теперь ответим на поставленный в названии статьи вопрос.
"Теисты утверждают - есть лишь один Бог, создавший всё сущее. Однако это вовсе не так - хитросплетения открытого Иисусом Иуде могут сбить с толку, но суть ясна: прежде чем появился "Бог-Творец", появилось множество других божественных существ. Семьдесят два "эона"* - и каждый из них обладает своим светилом. И для каждого имеется пять фрагментов "небесного свода", всего 360 сводов. Вспомним устройство Творения по лурианской Каббале - "пять миров", пять парцуфим в каждом.
Ещё было бесчисленное число ангелов, поклоняющихся друг другу. Более того: этот мир принадлежит Царству Проклятия ("разложения" - другой перевод), он не есть создание Елиного Истинного Б-га. Только после появления вышеназванных сущностей произошло появление Бога Ветхого завета, имя которому - Эл (Высший, Бог). Его помощниками стали запятнанный кровью мятежник Ялда-баоф ("Дитя Тьмы", то есть "темноты", невежества) и глупый Соклас ("дурак"). Последний и сотворил мир - а затем людей.
Ялда-баоф - он же Нивра (Нибро) и Соклас - дурак (по образу и подобию).
Эль - Высший, НБРА - нун бэт рэйш алеф - Нибиру (шум.), "Нивра" - "Творение" ("нимрод" - отсюда - "восставший"). Помните, чем отличился Нимрод? Он был жестокий охотник. Который построил... Город Книги - Библос. Чуете, чем пахнет?.."
("Опиум для народа 5 Фугас под храм", Ал Ор)
Вот, собственно, кому выгодно.
* Бодхидхарма был первым патриархом дзен (чань), который приплыл в 520 году н. э. из Индии («с Запада») на судне в китайский Гуанчжоу.
Весь же российский буддизм берёт начало от Падмасамбхавы, который принёс Учение из Индии в Тибет - на 250 лет позже.
Фото: пациенты вместе с доктором - перед просветлённым лотосоподобным Учителем-тулку, на горе близ Нячанга, Вьетнам. 27.04.2025
Свидетельство о публикации №225050200346
Ваше фото с пациентами напоминает моё время в Уч-кудуке 30 лет назад. Бывает тепло и бывает холодно. И если на улице не +56, то можно и босиком ходить.
И всё просто с людьми, нет вокруг двуличных людей с наклеенными улыбками.
Всего Вам хорошего на вашем поприще.
Нелли, Германия.
Нелли Камерер 07.05.2025 10:02 Заявить о нарушении
Vielen Dank für Ihr Interesse und Ihr Feedback. Ich hatte nicht das Gluck, in Uch-Kuduk zu sein, ich kenne dort nur drei Brunnen und heissen Sand.
Hier in Vietnam setzen die Menschen kein aufgesetztes Lacheln auf. Alles ist naturlich – wie die Berge und das Meer. Sie behalten nichts in ihrer Brust.
Bei dieser Gelegenheit mochte ich noch ein paar Worte zu Ihrer Übersetzung von "Die Falken" sagen. Die Ubersetzung ist nicht schlecht, aber es gibt einige Nuancen – vielleicht hat er mit dem Alter angefangen, Deutsch zu vergessen? Ich trainiere hier mit Karl aus Munchen, wenn wir uns manchmal morgens am Strand treffen. Ich sagte ihm: "Der Schiffer im kleinen Schiffe ergreift mit dem wilden Wech..." – und er sagte mir: "Oh, Sie haben also Goethe gelesen?..." Ich wollte ihn nicht damit aufregen, dass es von dem Juden Heine geschrieben wurde...
Der arme Karl, drei Jahre alter als ich, ist 60 Jahre alt – ein Produkt des westdeutschen Bildungssystems, das im Vergleich zum sowjetischen und DDR-System eindeutig lahm war. Er ist ein netter Kerl, aufrichtig und sehr traurig uber den aktuellen Zustand Deutschlands – deshalb hat er eine Vietnamesin geheiratet und ist hierher gezogen. Nur zum Oktoberfest fahrt er in seine Heimat – um noch einmal den Kopf abzunehmen und sich ins Haar zu weinen. Gemeinsam mit mir, der ich grosses Mitgefühl fur ihn und das deutsche Volk habe.
Allerdings, hat sich das russische Bildungssystem in Bezug auf die Degradierung dem westlichen angenаhert – nach der Einfuhrung des Bolonja-Systems glauben viele, dass das Gedicht "Uber den Tod eines Dichters" von Nekrassow anlasslich des Todes von Lermontow geschrieben wurde.
Also:
O meine Söhne, nehmt meine Segel für mich
В оригинале - с украинского - должно наверное быть "nimm meine Segel von mir." А в данном переводе получается - "возьмите мне мои паруса".
"In meinen Jahren gab es so viel Kraft." – в оригинале речь о руках, в которых было много силы, а тут - "в мои годы". А почему не "Ich hatte so viel Macht in meinen Handen"? Dies ware sowohl richtig als auch wortlich.
Was ich aber nicht verstanden habe, ist, dass in dem Lied die ukrainische Phrase "Hier wachsen Falken auf" ("взрастают у ни здечку соколята" : это - "возрастающие в издевательствах соколята"? Перепрошую, погано розумию украинську мову - на видмину вид немецькой.
Ich ware froh, wenn Sie meine undurchdringliche Dunkelheit der Unwissenheit zu diesem Thema zerstreuen könnten.
Aufrichtig.
Ал Ор 07.05.2025 13:52 Заявить о нарушении
Нелли Камерер 07.05.2025 19:37 Заявить о нарушении
"роках" - годах
Зростають у гніздечку соколята.
Взрастают в гнёздышке соколята.
nimmt mir meine Segel
возьмите у меня мои паруса
http://lyricstranslate.com/de/vyacheslav-hursenko-sokolyata-german
Нелли Камерер 07.05.2025 19:46 Заявить о нарушении