Переводчик про американское консульство а Монреале
Я заработал первые деньги благодаря моему сайту на Бизнес Гугль. Потом я его снёс.
Сайт идёт вкупе с покупкой бизнес-сайта на WordPress. Переводил в американском консульстве в Монреале. Провёл там три часа, работал, может быть, минут тридцать, но получил, естественно, за три. Узнал много нового об эмиграции в Америку и о жизни на Украине, в Мариуполе. Так как в данном случае я не связан никакими обязательствами, в отличие от работы с моими клиентами в Монреале, то, может быть, расскажу.
Естественно, без упоминания конкретики - имён и т.д. А может быть и лень будет.
Как бы то ни было, впечатление от консульства - не самое благоприятное. Сотовые телефоны у нас изъяли, перед этим попросив выключить. А я даже не знал, как это делается, хорошо моя клиентка помогла. Ждали мы часа два, хотя сотрудники, как мне казалось, не слишком были завалены работой.
Девушка очень хорошая, даже милая, разговорчивая, откровенная. Рассказывала про родной Мариуполь, как там работала поваром в столовке советского типа, где все работники и работницы квасили до посинения. Говорила про своего замечательного жениха, с которым встречалась в каком-то месте в Ванкувере, куда можно приезжать из США и видеться на какой-то типа нейтральной почве с теми, кто приехал из Канады.
Но упоминала и папу этого жениха, ярого украинского националиста. По её словам, каждый разговор в семье сводился к тому, что Украину всю историю от Рождеста Христова угнетали русские и пора ей уже воспрять. Ну и о многом мы тогда говорили в течение тех двух часов.
Потом нас пригласили к окошку, где ей задали несколько вопросов. Она с моей помощью ответила на все. После чего ей какой-то тщедушный клерк за стеклом заявил, что у её парня нет достаточного дохода, чтобы её содержать по приезде. Что нужно, чтобы он нашёл постоянную работу и показал доход в течение примерно полугода. Девушка была ошарашена, её надежды рассыпались вдребезги. Не помню уже, но, возможно и канадская виза у неё подходила к концу. Она заплакала, я утешал, как мог. Клерк при этом ей заявил, что ничего страшного, пусть он устроится на работу, покажет доход и т.д.
Конечно, для него ничего страшного не было. Для неё было. Возвращаться после всего этого в Мариуполь? По окончании сеанса какой-то из её родственников-знакомых, как я понял из Ванкувера, приехавших в Монреаль не знаю почему, неужели ближе не было консульства САША, мне заплатил 100 долларов за 3 с лишним часа. Конечно, меня никто не обманул, всё было, как договаривались. Явление на работу – оплата за 2 часа. То есть 70 долларов. Всё, что сверх 2 часов оплачивается из расчёта 35 долларов в час. Но я не мог ставить условия ДО РАБОТЫ. Мол, давайте 70 сразу, даже если нас не пустят в консульство, только за то, что я приехал.
Как это бывает в моей работе на СИЮСС Монреаля. Просто у меня не поворачивался язык. Хотя по телефону я все условия объяснил и человек по идее, должен был ждать меня, зажав 70 долларов в потном кулачке.
С тех пор частных заказов я больше не брал. Были две попытки через знакомых съездить на перевод приватно, то есть знакомые выходили на меня, спрашивали о расценках, я им говорил, что не могу брать меньше, чем мне платит провинция Квебек. Люди говорили, что это нормально, недорого, но потом одна звонила и сказала, что мои услуги больше не нужны, а вторая не соизволила даже написать мейл. Просто не проявлялась больше в качестве заказчицы. Иногда после перевод клиенты-пациенты меня спрашивают, а не перевожу ли я частным образом.
Я им объясняю, в какую копеечку влетит заказ и советую сходить на ОТИАК – сайт Ордена переводчиков Квебека. Там наверняка найдётся кто-то с кем можно договориться о скидке.
Свидетельство о публикации №225051200153