Бедное сердце Arturo Graf

Arturo Graf

POVERO CORE

O mio povero cor, morta e' la pace,
Morto e' l’amor; di novo a che sussulti?
Morta e' la fede; a che piu' la vorace
Fiamma di vita nel tuo grembo occulti?

O mio povero cor, quando piu' tace
La fredda notte e dei patiti insulti
Grave su te la rimembranza giace,
Udir mi sembra i tuoi sordi singulti.

O mio povero cor, fossi tu morto!
Cosi' di gel, cosi' d’angoscia stretto,
Onde vuo’ tu sperar gioja o conforto?

O mio povero cor, non rinvenire;
O mio povero cor, del chiuso petto
Fatti una tomba e lasciati morire.

***

Артуро Граф

Бедное сердце

Сердце бедное моё,
в этом мире всё мертво,
и любовь мертва, и вера,
почему так горячо
в лоне пламенном твоём
бьётся жажда жизни этой?

Сердце бедное моё,
когда так безмолвна ночь,
тяжесть бед, все испытанья,
нависают над тобой,
память давит, как плитой,
слышу я твои рыданья.

Сердце бедное моё,
лучше было б ты мертво!
Где же взять тебе надежду?
Лёд довлеет над тобой,
сжато ты такой тоской,
где же радость, утешенье?

Сердце бедное моё,
тебе выжить не дано,
бедное моё сердечко,
ты в груди моей глухой
смертный обрети покой,
в ней могилу себе сделай.

***

Авторскую форму изменила намеренно, отталкиваясь от предыдущих стихотворений автора. Захотелось следовать им, так они меня покорили.


Рецензии