Радости скупые телеграммы. Переводческие
То есть до 1го класса. Преподавательница в какой-то момент стала мальца хвалить за то, что он упражняется в рифмовании прозвищ товарищей.
Говорит, например, я не запомнил точно, но скажем, Margotte - carotte типа Маргоша - маркоша (морковка).
Но когда он рифмует Маргот с крот (crotte) - какашка, то это уже не так кул.
Я был в ударе, сразу же нашёл эквивалент в русском. Вовка - морковка, Машка - какашка. Все смеялись. Под конец преподы сказали, что это было "гениально". Я не возражал.
Свидетельство о публикации №225051701831