Три неясности в переводе альтернативный взгляд

Эта статья из проекта «Чудеса Солнца и реальность контакта», коротко обо всех моих проекта – в обновляемом резюме на моей странице портала proza.ru, коротко о каждом из них – в обновляемых Предисловиях.


Предисловие.
1.C магией в сердце?
2. Чихнул как кто-то или вычихнул кого-то?
3. Реальность людей и реальность древнеегипетских богов/ «инопланетян»?
Послесловие.
Примечания.
Источники.


Предисловие


Понимание текста, написанного на незнакомо языке, определяется его переводом. О том, насколько трудно переводить тексты, написанные тысячи лет назад, я здесь только упомяну -  переоценить значение трудов переводчиков невозможно <1>. В этой статье я перечислю три неясности в переводах, которые оказались важны для альтернативной интерпретации гелиопольского мифа творения [1, 2]. Напомню, что моя альтернативная интерпретация мифа творения предлагает понимать его не как рассказ о сотворении мира тем или иным древним богом, а как рассказ древних «инопланетян» (термин условный), о том, как они после мгновенного перемещения <2> к Земле из своего ПМЖ пришли в сознание, восприняли Землю с ее населением и вступили со всем этим в контакт.

Почему из множества древнеегипетских мифов творения я выбрал именно самый древний и авторитетный гелиопольский миф (и гермопольский) объяснено в [1,2]. За основу его перевода на русский язык я брал [5] и когда делал альтернативную интерпретацию мифа, то не заботился о его возможных неопределенностях.


1. C магией в сердце?


Начальное состояние бога восходящего Солнца Хепри в первичном океане Нун было инертным, а конечное – сознательными действиями. В гелиопольском мифе он рассказывает о том, что пришел в себя, воссуществовал из инертного состояния и что было дальше. Первая неопределенность, на которую я обращаю здесь внимание, как выяснилось, возникает в том месте, где Хепри рассказывает о том, как он собирался начать своё дело: «Просветлился я в сердце своём, задумал я это в сердце своём» [5].

Казалось бы, ну просветлился и просветлился, задумал все это и задумал, молодец. Люди тоже обычно сначала хотя бы в общих чертах прикидывают, что собираются делать, а потом делают. Однако, выясняется, что здесь не все так просто. В поиске ответа на вопрос, в чем отличие предполагаемого древнеегипетского палеоконтакта от предполагаемого ветхозаветного, в «движении» по пути [1, 2] во множестве древнеегипетских мифов меня вели два ориентира: небо и океан, точнее говоря. их мифологические образы (почему именно они см. [1,2]). Закончив [2], я решил, что могу наконец-то «двигаться» дальше, используя третий ориентир, обожествляемых фараонов (древние евреи не обожествляли своих царей, поэтому это ориентир для различения их контактов). Как известно, главной обязанностью фараонов было поддержание Маат [6], древнеегипетского социо-космического порядка. А как его поддерживать? Кроме законодательных актов и слежения за их исполнением, конечно, религиозными ритуалами. При этом выяснилось, что древнеегипетская магия, хека (персонифицирована в боге Хека), известная со времен Древнего Царства, играет даже в сотворении мира важнейшую роль [7]. Это та сила, которой Хепри творил мир в традиционной интерпретации, а для альтернативной, соответственно, благодаря магии он добрался до Земли и установил контакт <5>.

Тут-то и появилась первая неопределенность в переводе, которую, конечно, можно обнаружить только, обратившись к другим переводам этого места. У Дж. П. Аллена [12] Хепри не просветляется, а становится эффективным (а как иначе добраться до Земли, не став эффективным? никак). А в еще более раннем переводе, который использует и современный автор энциклопедической статьи о хеке, магия была в сердце Хепри до начала творения. Там, где один переводчик видит просветление сердца, другой – его эффективность, третий видит магию: «Магия существовала с первых мгновений творения, придавая силу всему процессу. Следовательно, Хека можно было рассматривать как одного из богов-творцов. Другое объяснение заключается в том, что хека как сила или концепция была задумана в сердце бога-творца в начале времен, что позволило ему начать процесс творения» [13]. 

Оказалось также, что в папирусе Бремнер-Ринд, но чуть дальше того его фрагмента, в котором изложен гелиопольский миф [5], Хепри прямо заявляет, что он – магия. Почему же ее нет в переводе [5], который я использовал для альтернативной интерпретации [1, 2]? Мне легко представить себе прагматические соображения, почему в переводе [5] такой не простой вопрос, как древнеегипетская магия-хека, аккуратно вынесен «за скобки» в перспективе [16], но мне-то для альтернативной интерпретации она очень даже кстати. Здесь, конечно, также полезно не забывать третий закон Артура Кларка, что всякая достаточно развитая технология неотличима от магии.


2.Чихнул как кто-то или вычихнул кого-то?


Вторая неопределенность в переводе этого мифа следует почти сразу за первой: «Выплюнулся я богом Шу и изрыгнулся я богиней Тефнут,...» [5] и почти то же в [12]: «I sneezed Shu and spat Tefnut» - Хепри выплюнул Шу и вычихнул Тефнут. В том же духе ранний перевод на русский: «я выплюнул Шу, я изрыгнул Тефнут» [14]. В традиционной интерпретации это означает, что так творец начал «множится», творить богов, а в альтернативной – так он «извлек» из ПМЖ первую пару своего «десанта» (дальше боги размножаются «обычным» способом).

Всё было бы хорошо, если бы на перевод Текстов Пирамид Дж. П. Аллена 2005 г. с подробной критикой не обрушился российский египтолог, выпускник омского аграрного университета, Т. Шмаков, которую Аллен в том или ином объеме признал. В результате Шмаков закончил еще и университет Брауна и стал докторантом Аллена, откуда я сделал вывод, что к мнению Шмакова о стоит прислушаться. В своей критике перевода Аллена Шмаков в 2015 г. соответствующее место в ТП 600 (идентичное рассмотренному месту из папируса Бремнер-Ринд) переводит не так, как Аллен <3> и др., а иначе [8] (воспроизвожу формат его исправлений):

A: "You sneezed Shu and spat Tefnut"
S: "You have spat as Shu and sneezed as Tefnut"
А: "Ты вычихнул Шу и выплюнул Тефнут"
Ш: "Ты плюнул как Шу и чихнул как Тефнут".

Одно дело выплюнуть Шу и вычихнуть Тефнут, и совсем другое дело плевать и чихать, как они. Для альтернативной интерпретации это два разных способа «доставки» Шу и Тефнут к Земле, вариант Т. Шмакова мне представляется более правдоподобным (не с точки зрения перевода, конечно, а с точки зрения «доставки»). Вопрос о том, как один Хепри ухитрился любым из этих способов стать еще двумя существами, выносим «за скобки», другими словами, уметь надо.

Для полноты картины замечу, как Т. Шмаков колебался в переводе этого места, что видно из размещенного в сети его перевода на русский язык Текстов Пирамид в 2014 г. Это место из ТП 600 переведено так: «Плюнул ты в Шу, харкнул ты в Тефнут» [8]. Такие колебания переводчика, конечно, не радуют …


3.Реальность людей и реальность древнеегипетских богов/ «инопланетян»?


Третья неопределенность перевода прямо не содержится в гелиопольском мифе, она, скорее, в его контексте. При традиционной интерпретации мифов творения она связана с «детским» вопросом ко всем мифам творения, как и к теории Большого Взрыва: а что было до этого? Ответ на него в древнеегипетском контексте связан с пониманием египтянами времени.

На практике древние египтяне умели измерять время очень хорошо, например, их год состоял из 365 дней, т.е. всего лишь примерно на 0.24 дня короче нашего. Практическая необходимость в таких измерениях вытекала из сезонности их сельского хозяйства, которое критически зависело от разливов Нила. Наблюдая за звездами, они обнаружили, что самая яркая звезда Сирус (Сотис) восходит на небе примерно раз в 365 дней и незадолго до начала разлива Нила. Кроме этого, они имели солнечный календарь из 12 месяцев по 30 дней в каждом, плюс пять дней посвящали богам. Но это время практики, время природных циклов. Обычно считается, что в древнеегипетском языке его обобщению соответствует понятие nhh, кроме этого обычно считается, что для обозначения времени, как вечности, но уже не циклической, у египтян было понятие dt.  Другими словами, обобщенно они знали два времени, две вечности – nhh и dt.

Однако, с таким переводом этих двух понятий согласны не все [9]. Грегори С. [10] относит их не только ко времени, по его мнению, они в целом описывают физическую, чувственно воспринимаемую реальность (nhh) и, как он ее обозначает, мета-физическую реальность (dt). Анализ языка показывает, что в этом смысле древнеегипетский язык близок к языку индейцев Аризоны хопи [9, 10]. Ситуацию с переводом этих понятий в египтологии он характеризует, как тупиковую, что в т.ч. проявляется в частом переводе этих понятий, как синонимов: вечность (eternity) – или почти, как синонимов. Он же предлагает dt переводить, как вечность (eternity метафизической реальности), а nhh, как постоянство (sempiternity физической реальности).

Переход от dt-времени к nhh-времени хорошо иллюстрируется мифом о Небесной Корове, который обсуждает С. Грегори [10]. После сотворения мира (установления древнеегипетского палеоконтакта) на Земле правили боги, а именно Ра. Хотя время/мета-физическая реальность богов dt- это вечность, но Ра постепенно состарился, боги конфликтовали, люди взбунтовались. Ра чуть не истребил всех людей и в конце концов решил уйти с Земли. Когда он уходил, то сделал самое интересное сейчас: дал людям календарь и началось время/реальность nhh, до этого его/ее не было <4>. 

С космогонической точки зрения этот момент в истории человечества можно трактовать, как разделение неба и земли, где под небом понимается не физическая атмосфера, а место обитания богов. В гелиопольском мифе нет такого, чтобы его бог-творец, Хепри, бог восходящего Солнца, а не Ра – бог полуденного Солнца, сначала пожил на земле, поправил людьми, а потом сказал, «я устал, я ухожу» и, воссев на небесную корову, поднялся на небеса. Но древние египтяне на то и египтяне, что у них множество мифов. Согласно [17], изменения в космогонии и представлениях о царской власти медленно менялись и идея о том, что Ра правил на земле до разделения неба и земли (один из перво-актов сотворения мира во многих мифах творения разных народов) появилась позже, не в Древнем Царстве.

В Книге мертвых можно обнаружить представление о конце мира, когда творец разрушает все, что сотворил. Для альтернативной интерпретации это может означать конец контакта. В традиционной интерпретации творение мира и его разрушение может пониматься, как акт свободной воли творца: захотел – сотворил, захотел – разрушил [10]. В альтернативной интерпретации ситуация, очевидно, иная, т.к. древние «инопланетяне» - это не самодостаточные творцы миров, не знающие ни в чем никакого дефицита, а живые существа, у которых есть жизненно важные потребности. Таким образом, мифологический конец древнеегипетского мира очень интересен и его Грегори обсуждает в контексте своего предложения по новому переводу nhh и dt, как конец реальности nhh [10].

Я посмотрел понятия nhh и dt в Словаре перевода Дж. П. Аллена Текстов Пирамид 2015 гг. и оказалось, что, во-первых, dt употребляется 59 раз, а nhh всего 3. Грегори насчитал немного больше, наверное, учитывал производные слова от nhh [10], но все равно разница существенная. Она вполне соответствует характеру Текстов Пирамид, т.к. они готовят царя к посмертному путешествию на небеса, к богам. Так сказать из nhh в dt. Во-вторых, у Аллена это не синонимы: dt – eternity (вечность), nhh – continuity (непрерывность природных циклов), тоже можно сказать вечность, но другая.

Мне важно это различие в понимании элитой древних египтян времени или даже двух реальностей по Грегори в связи с идеей о том, что палеоконтакт мог означать вторжение в чувственно воспринимаемую реальность людей другого масштаба времени [9], как и его продолжение по сей день [11].   В контакте с «инопланетянами» время и пространство локально могут быть не чем-то незыблемым: общий «ящик», в котором мы живем с ними - а чем-то более подвижным, зыбким - локальной реальностью контакта.


Послесловие.


Нет смысла ждать консенсуса академических переводчиков по поводу описанных выше неопределенностей, как и всех остальных, и уж тем более считать разумной необходимость альтернативного перевода, поэтому, допуская справедливость критики, полезно понять, что она может дать для альтернативной интерпретации гелиопольского мифа творения и не только его. Человеческим прообразом появления ветхозаветных «инопланетян» у Земли для меня было дальновидение <1a>: отличие экстрасенсов от моих древних «инопланетян» состоит «всего лишь» в том, что первые не могли физически мгновенно переместиться к объекту своего видения, а вторые могли. В гелипольском мифе ситуация аналогичная только не по «зрительной», а по ППТ-модальности [2]. Однако, в обоих случаях важны так называемые сверхнормальные способности, поэтому чем больше они будут представлены если не непосредственно в самом мифе творения, то в древнем мировоззрении в целом, тем лучше. 

Способность к нетривиальному восприятию известна уже в Текстах Пирамид (perception), где боги и цари (а не простые смертные!) могут распознать, что надо сделать для того, чтобы сохранить и усилить Маат (социо-космический порядок, заложенный в момент творения мира/контакта). Как мы видели во второй неопределенности перевода, сама сила творения/контакта Хепри могла быть магической. Что это значило с точки зрения самих древних египтян, отдельный вопрос, как и не тождественность магии и сверхнормальных способностей с современной точки зрения, но существенность магии в мифе творения, т.е. в контакте, для моей альтернативной интерпретации несравненно лучше, чем если бы Хепри признался, что прибыл на Землю на варп-движке.

В том же направлении работает возможность расширить различение времен nhh и dt до реальностей: чувственно воспринимаемой (физической) и мета-физической в терминологии С. Грегори (читай: божественной/ «инопланетной»).  Это очень интересная возможность также и с точки зрения понимания «оживления» священных объектов (равно как и придания будущему фараону царского статуса), как вторжения иного масштаба времени,.


Примечания


<1> Если я не ошибаюсь, то один из столпов прошлого тысячелетия эзотеро-альтернативного подхода к истории потратил чуть ли 10 лет на изучение шумерской клинописи, чтобы дать свой перевод чуть ли не основному шумерскому мифу творения «Энума Элиш». Я не до такой степени гуманитарен, чтобы такая мысль мне вообще могла прийти в голову. Для перевода одного такого текста надо много еще чего напереводить, т.к. совсем не обязательно, чтобы все слова интересующего нас текста могли однозначно определяться только из него самого.
Может быть, продуктивнее сначала, исходя из приличного перевода, «примерить» к мифу творения альтернативную интерпретацию, понять ее ключевые моменты, а потом  узнавать вот такие неопределенности, на которые указывают сами же академические переводчики. Как оно все было на самом деле, знали только те, кто это делал тогда и те, кто умеет это делать сейчас… 

<2>  Два слова о космической причине, по которой такая интерпретация предлагается. Для того, чтобы забыть о космических безднах, отделяющих нас от звезд, я предполагаю, что древние боги/ «инопланетяне» (термин условный) антропоморфны [1, 2], т.е. на уровне ума/сознания они примерно такие же, как и мы, но покруче. Поэтому они смогли откуда-то добраться до нас мгновенной телепортацией, после которой, как и человеку [3, 4], им надо прийти в себя, прийти в сознание. В качестве человеческого прообраза этого способа перемещения на произвольные расстояния я рассматриваю дальновидение [19], которое, согласно рассекреченным документам, применялось ЦРУ не только в пространстве, но и во времени (как выглядел Марс миллион лет назад?). Отличие моих древних «инопланетян» от таких дальновидящих «всего лишь» в том, что последние не могут мгновенно переместиться к объекту своего видения, а первые могут (по моему определению). Полёты с около световой скоростью с учётом парадокса близнецов - это билет в один конец. Ну на 30-40 световых лет можно еще слетать, чтобы, вернувшись, застать своих «ровесников», но не больше. Поэтому если древние «инопланетяне» (термин условный) – издалека в нашей Вселенной или вообще из другой вселенной, то добраться сюда могли только мгновенной телепортацией.

<3> В гелиопольском мифе и ТП 600 это место идентично, последнее является одним из самых ранних фрагментарных источников гелиопольского мифа, изложенного в папирусе Бремнер-Ринд.  У Аллена оно выглядит так: «sneezed Shu and spat Tefnut» - в примечании к этому месту в ТП 600 он пишет, что в этих именах и тех способах, какими их носители появились около Хепри, есть игра слов. Например, Тефнут – tfnt, а чихать – tf.

<4> Можно представить себе сценарий введения nhh, т.е. смены дня и ночи на Земле, которой не было до этого, как и смены сезонов, когда на Земле правил Ра. Если сутки равны году, т.е. период вращения планеты вокруг своей оси и период ее движения вокруг звезды равны, то планета обращена к звезде одной стороной, как Луна к Земле. Правда, ось вращения Луны не перпендикулярна плоскости ее орбиты вокруг Земли и поэтому, строго говоря, в течение месяца видна не в точности одна и та же часть поверхности Луны. Она немного меняется, но немного, т.к. отклонение от перпендикуляра меньше 7 градусов.
На Земле могло не быть смены дня и ночи, если бы она обращалась вокруг своей оси в 365 раз медленнее, чем сейчас. Было бы идеально, чтобы еще и ось ее вращения была перпендикулярна эклиптике. Поэтому для того, чтобы началась смена дня и ночи, появилось время или реальность nhh, надо закрутить планету быстрее. Для этого нужна чудовищная по человеческим меркам энергия и не понятно, как это можно сделать. А изменение скорости вращения планеты приведет к сильнейшим землетрясениям.
Из-за энергозатратности и чреватости землетрясениями этого сценария более предпочтителен сценарий создания для людей резервации под искусственным куполом с постоянной освещенностью внутри него. Тогда для появления дня и ночи нужно просто снять этот купол.  Интересно, что ветхозаветные Адам и Ева в начале тоже жили в раю вместе с богом древних евреев, как и древние египтяне вместе с Ра...


<5> Предлагаемая альтернативная интерпретация мифов творения, по-моему, содержит в себе идею о том, что первым кандидатом на «механизм» установления контакта является «механизм» сотворения мира. Конечно, в понимании самих древних мифотворцев.
Хека, бог-маг, древних египтян был антропоморфен, как и многие их боги, т.е. изображался в виде мужчины. Но у хеки, как силы магии  была еще одна особенность: она одна и та же, как у богов, так и у людей, ей подчиняются, как люди, так и боги. По-видимому, не случайно, что уфологи отмечают, что после плотных контактов с НЛО у людей открываются экстрасенсорные способности…


Источники


[1] Кукаров А.Ю. Древний Египет: если не так, то как? Проект «Чудеса Солнца и реальность контакта», proza.ru.
[2] Кукаров А.Ю. Древний Египет: если не так, то как? ППТ-модальность. Проект «Чудеса Солнца и реальность контакта», proza.ru.
[3] Кукаров А.Ю. Понимание воспринимаемого от первого лица. Проект «Чудеса Солнца и реальность контакта», proza.ru.
[4] Кукаров А.Ю. Понимание воспринимаемого от первого лица.  II. Проект «Чудеса Солнца и реальность контакта», proza.ru.
[5] Жданов В.В. «Книга познания воссуществований Ра и ниспровержения Апопа» (папирус Бремнер-Ринд 26.21-27.5).// Вестник РУДН, серия Философия, 2007, №2.
[6] Кукаров А.Ю. Этот гад напомнил мне о Маат. Литературный дневник, запись от
[7] Кукаров. А.Ю. Плавно переходим к Хеке. Литературный дневник, запись от 20.04.2025.
[8] Кукаров А.Ю. Переводы, переводы, переводы. Литературный дневник, запись от 7.05.2025.
[9] Кукаров А.Ю. Я тащусь от этих ребят. Литературный дневник, запись от 14.05.2025.
[10] Gregory. S. R.W. Tutankhamun Knew the Names of the Two Great Gods Dt and Nhh as Fundamental Concepts of Pharaonic Ideology. Archaeopress Egyptology 38, 2022. 195 р.
[11] Кукаров А.Ю. Предисловие. Проект «Чудеса маслоосаждения», proza.ru.
[12] Allen J.P. Genesis in Egypt. The Philosophy of Ancient Egyptian Creation Accounts. Yale University, New Haven, 1988.
[13] Zinn K. Magic, Pharaonic Egypt.// The Encyclopedia of Ancient History, First Edition. Edited by Roger S. Bagnall, Kai Brodersen, Craige B. Champion, Andrew Erskine, and Sabine R. Huebner, 2013, Published by Blackwell Publishing Ltd.
[14] Матье М.Э. Древнеегипетские мифы. Издательство АН СССР, Москва-Ленинград, 1956.
[16]  Жданов В.В. Древнеегипетские теокосмогонии: опыт историко-философского анализа. Докторская диссертация по истории философии, РУДН, Москва, 2017.
[17] Bickel S. Worldview and Royal Discourse in the Time of Hatshepsut.// Creativity and Innovation in the Reign of Hatshepsut edited by Jos; M. Gal;n, Betsy M. Bryan, and Peter F. Dorman Papers from the Theban Workshop 2010. University of Chicago, 2014, pp. 21-32.
[19] Кукаров А.Ю. Заметки на поля книги «Пси-войны. Запад и Восток». Моя страница портала proza.ru.


Рецензии