Иван Бунин. В Москве. Перевод на английский язык

Ivan Bunin
In Moscow

These old side-streets beyond Arbat are seeming    
To be peculiar, out-of-the-way…
There are some rats, but it is fine at nights.
At daytime there is a thaw and sunshine,
At night it would be frozen, purified,
Luminous, – and reminding ancient Moscow.   
At nights I like be seated near windows
Well-lit up by the moon – to watch the garden,
To look at scattered stars. How tender is
The spring time sky! The moon is so calm!
A little church is seen beyond the trees, –
The crosses of the church like candles glimmer,
The domes resemble hammered helmets, they
Are radiant in moonlight; gently glitter
Their small headwear through the topmost branches
In deep unfathomable wide heavens…


Original text:

Здесь, в старых переулках за Арбатом,
Совсем особый город… Вот и март.
И холодно и низко в мезонине,
Немало крыс, но по ночам — чудесно.
Днем — ростепель, капели, греет солнце,
А ночью подморозит, станет чисто,
Светло — и так похоже на Москву,
Старинную, далекую. Усядусь,
Огня не зажигая, возле окон,
Облитых лунным светом, и смотрю
На сад, на звезды редкие… Как нежно
Весной ночное небо! Как спокойна
Луна весною! Теплятся, как свечи,
Кресты на древней церковке. Сквозь ветви
В глубоком небе ласково сияют,
Как золотые кованые шлемы,
Головки мелких куполов…


Рецензии