Озарение. 6
"Mamoste" kelimesi Kuertshe'de oegretmen anlamnina gelir. Ayrica, "usta" veya "uzman" anlamninda da kullannilabilir.
«Mamoste» на курдском означает учитель. Также его можно использовать в значении «мастер» или «эксперт».
- Здравствуй, бесконечная сфера плазмы солнечных ветров – учитель.
- Slainte
Slаinte Mhath! Hier ist der Trailer zu "The New Spirit of ...
(Доброго здоровья! Это трейлер «Нового духа...)
- Да, здоровье… хрупкое человеческое здоровье. Ты ничего об этом не сказал, прежде…
А ведь это манипуляции… годами заключений в сфере, иногда кажется, даже меньше точки плазмы, как в самом начале, микро-солнышком первого проявления в физический мир, как явность себя, мысль наедине с мыслями мыслей, и ничего больше…
- Свет.
- Конечно, свет. И он становится ярче и ярче, пока не превратится в сферу души. А потом - раз, и в тень плоти, и только лучики света оформляют её сущность – аурой.
- Облако? Как облако!
- Sintar
- Спрей? (СИНТАРИС относится к группе лекарственных средств для терапии дыхательной системы.)
- Аура (облако спрея для восстановления физического тела).
Кто же этого не знает? Все животворящие компоненты входят в состав ауры, являющейся базой данных – сферой жизни изначального, текущего с прогнозом на будущее, ею же созданного – себя.
- Не совсем так.
- И?
А как?
- Sta i den (Что я сегодня).
- Ах, да! Душа, она как распылённое спреем облако, свободная от тела, как ветер, как ты. Духовность…
- Spree (Веселье)
- Радостью свободы.
Хочешь сказать, что самое счастливое создание на свете – ветер?
- Flay/ flayed (Gehaeutet. Haeutung ist der Prozess, bei dem Tiere ihre aeussere Hautschicht, auch als Exuvie bezeichnet, periodisch abwerfen und eine neue bilden).
Линька (линька — это процесс, при котором животные периодически сбрасывают свой внешний слой кожи, также называемый экзувием, и формируют новый).
- Без оболочки, как змея? Но, ты же не в теле, а змея просто меняет верхний слой своих чешуек, с ветром не сравнить. В чём же радость такой свободы? Или, ты о том, что старое меняется на новое, заменяя тяжесть прошлого на лёгкость действий/движений?
Избавиться от всего, что изрядно таки потрепало и обременяет жизнь? И сразу в полёт? Змейка - ветер.
Ветер – свободная энергия, почти водород… Ты об этом? Потому что сегодня я углубилась в составляющее Вселенной? Но…
- Pirte ("Prithee" ist eine veraltete englische Interjektion, die so viel wie "Bitte" oder "Ich bitte dich" bedeutet. Es ist eine Verkuerzung von "I pray thee" und wird verwendet, um eine hoefliche Bitte oder einen Befehl einzuleiten)
- «Я молюсь тебе»
Pirte («Prithee» — устаревшее английское междометие, означающее «пожалуйста» или «умоляю вас». Это сокращенная форма «I pray thee» и используется для выражения вежливой просьбы или приказа.)
- Благодарю, с Вашей помощью это было не сложно. Вы же вчера целый день время от времени висели в облаках около дома, чтобы я хоть что-то смогла услышать… Как заметила? А то не знаете? - По равномерным впадинам от сгорающего топлива корабля, а после, так и всё облако, этак метров пятьдесят, в клочья… улетели значит. Всё равно приятно, хоть Вашу «ауру» видела.
Думаешь, я справилась, всё вспомнила?
• Иран. Шумеры. Iran. Sumerer. 1
http://proza.ru/2025/06/24/1319
• Иран. Шумеры. Iran. Sumerer. 2
http://proza.ru/2025/06/23/1842
- Piyait (Piyait на английском языке Tagalog.com https://www.tagalog.com › словарь › piyait состояние плоского или сжатого из-за того, что он зажат между двумя тяжелыми предметами; сплющенный; сжатый; раздавленный)
- Да, я чувствовала себя меж двух, или даже трёх миров, если не больше, как в кубике, в самом его сердце, и кто-то пытается сложить его так, чтобы все стороны были одинаковыми, всем угодить что ли. А ведь всем не угодишь, и не хотелось. Просто верила в истину, в её исключительность и надобность для всех, как свет, в первый импульс ответа на вопрос, что не зримый, но есть, в вездесущий свет, у которого на все вопросы один ответ – истина – источник всего, а в человеческом понимании, в данном случае – совесть, чистота души, без примесей, что тяготят.
Так ты о совести? Свобода – совесть, жить истинами первопричин всего. А они об этом знают?
- Не знают.
Использована информация значения слов и переводчика инет.
Перевод на немецкий: Erkenntnis.6
http://proza.ru/2025/06/24/1771
Озарение.1
http://proza.ru/2025/06/11/94а
Озарение.2
http://proza.ru/2025/06/13/69
Озарение.3
http://proza.ru/2025/06/16/90
Озарение.4
http://proza.ru/2025/06/17/1642
Озарение.5
http://proza.ru/2025/06/19/864
Озарение.6
http://proza.ru/2025/06/24/1692
Свидетельство о публикации №225062401692