Мгновенье октября Giovanni Bertacchi
Momento ottobrino
Profumi di giovani donne
Che recan sul cuor le viole
Fruscii di piedini e di gonne,
Sussurri di rotte parole,
Io seguo,poeta disperso,
Le vostre disperse malie;
Stillante di lacrime, il verso
Rivola d'amor sulle vie.
Oh, dolce passar delle foglie
Cadute sul molle tappeto!
La nebbia d'intorno raccoglie
Dei cuori l'errante segreto.
Oh dolce dell'umide bocche
Libar dell'amore i veleni!
Si celan, d'un brvido tocche
Le morte viole ne'seni.
***
Джованни Бертакки
Мгновенье октября
Ароматы женщин юных,
тех, на чьих сердцах фиалки,
шелест ножек, шелест юбок,
и обрывки слов витают.
Следую, поэт беспечный,
вашим чарам подчиняясь,
и слезливые поэмы
о любви путь устилают.
Сладостно летят листочки
и ложатся мягким пледом!
Соберёт тумана морось
всех сердец вокруг секреты.
Сладостно со свежих губок
пить любовную отраву!
Тронутые дрожью, тут же
в грудках спрячутся фиалки.
***
Как мне нравятся лица поэтов, всех без исключения. Очень жалею, когда не нахожу чьих-то портретов.
Свидетельство о публикации №225071101103
С интересом прочитала Ваши новые переводы. Очень понравилось.
С пожеланием всего самого лучшего, дружелюбием и теплом, Надя.
Надежда Пиастрова 12.07.2025 12:12 Заявить о нарушении