2 сказки Филип Киркоров ISBN 978-1-9252783-4-7

2 сказки Филип Киркоров ISBN 978-1-9252783-4-7 / http://proza.ru/2025/07/14/1046 / 2 сказки Филип Киркоров ISBN 978-1-9252783-4-7 / 2 сказки Филип Киркоров ISBN 978-1-9252783-4-7

2021 СКАЗКИ: Для ПAП И CЫH0BEЙ: ФИЛИПП KИPKOPOB: PHILIPP KIRKOROV: 44 Elf-Tales for DAD and Sons ISBN 978-1-9252783-4-7 in English: French: Russian: 1-150

Издано 2021 - 2022 Книги автора ЮРИ РЮНТЮ для Русско-говорящих Детей и Родителей в Англо-язычной Австралии : Uri Runtu: English / Canberra ACT Media TV Radio Celebrities Russia / Iouri Runtu: French / Юри Рюнтю : Russian / Uri Runtu: English / Canberra ACT 2021 - 2022.


             Cultural Identity Iouri Runtu Uri Ryuntyu Yuri Runtu RU

Cultural Identity: Юри Рюнтю: Runtu’s writings often explore themes of identity, culture, and the intersection of his Australian experiences with Russian narrative traditions. His unique position allows him to comment on both the Russian artistic landscape and his Australian influences, creating a rich tapestry of modern literature / http://proza.ru/diary/yuri2008/2025-07-24 / 2025.

Uri Runtu, also known as Юри Рюнтю: Iouri Runtu: Yuri Ryuntyu, is an Australian writer, journalist, and cultural advocate. He has published works in various genres, including literature, poetry, ballet, theatre, and public activism, and his writings are available in multiple languages such as English, Russian, French, and German.

Runtu is also recognized for his contributions to literary and educational criticism, having authored over 100 books, including notable titles like "Australia: 2030: 2020: 2010: 2000: 1990: 1980" and "The Apostolic Silver Age of Russian Culture: 1840-2040".

These books are written in Russian and often include themes of kindness, imagination, and family. They’re published in Canberra and are part of a broader effort to share Russian diaspora literature with children and families.

Additionally, he is the founder of the Neo-transcendental theatre in Australia.

Юри Рюнтю : In his Neo-Transcendental Theatre, Runtu goes even further, using surrealism and layered symbolism to critique the disconnect between institutional power and individual truth. His 10 plays blur the line between reality and metaphor, inviting audiences to question what’s real and who holds control…

Юри Рюнтю : Uri Runtu is an Australian writer known for his literary contributions, including works that intersect with the artistic themes surrounding Russian showbiz superstar Филипп Киркоров : Philipp Kirkorov.


ЗДЕСЬ ДЛЯ ТЕХ, КТО ЛЮБИТ ДЕТЕЙ И ИХ МИР ИЗ ПРИКЛЮЧЕНИЙ, СТРАННЫХ ПРОИСШЕСТВИЙ И УДИВИТЕЛЬНЫХ СОБЫТИЙ. ЗДЕСЬ НАША ЖИЗНЬ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ С РАДОСТЯМИ, ОГОРЧЕНИЯМИ И НОВЫМИ ЗНАНИЯМИ. УРОКИ МИЛОСЕРДИЯ, СОСТРАДАНИЯ И ЛЮБВИ - СТАЛИ УРОКАМИ ЖИЗНИ. ИНОГДА ВЗРОСЛЫЕ НЕ ЗАМЕЧАЮТ САМОГО ГЛАВНОГО ВОКРУГ. ИСТИНА ЖЕ ОЧЕНЬ И ОЧЕНЬ ПРОСТА. ЛЕГКО ЖИТЬ НА СВЕТЕ С ОТКРЫТЫМ И ДОБРЫМ СЕРДЦЕМ. ЭТО СЕКРЕТ СЧАСТЛИВЫХ ЛЮДЕЙ. ЗДЕСЬ ПРИГЛАШЕНИЕ ДЛЯ МАЛЕНЬКИХ, БОЛЬШИХ, САМЫХ БОЛЬШИХ И ИХ РОДИТЕЛЕЙ В СКАЗКУ, ГДЕ ВСЁ ПРОИСХОДИТ САМО ПО СЕБЕ БЕЗ ВОЛШЕБНИКОВ И МАГИ


2021 СКАЗКИ: Для БAЛEPИH И MАРИHA ЛEOHOBA: MARINA LEONOVA: 44 Elf-Tales for Ballerinas ISBN 978-1-9252781-6-3 in English: French: Russian: 1-154

2021 СКАЗКИ: Для MAM И ПAП И MАРИHA ЛEOHOBA: MARINA LEONOVA: 44 Elf-Tales for Mom and Dad ISBN 978-1-9252781-5-6 in English: French: Russian: 1-156

2021 СКАЗКИ: Для БAЛEPИH И HИKOЛAй ЦИCKAPИДЗE: NIKOLAY TSISKARIDZE: 44 Elf-Tales for Ballerinas ISBN 978-1-9252784-8-4 in English: French: Russian: 1-153

2021 СКАЗКИ: Для MAM И ПAП И HИKOЛAй ЦИCKAPИДЗE: NIKOLAY TSISKARIDZE: 44 Elf-Tales for Mom and Dad ISBN 978-1-9252784-9-1 in English: French: Russian: 1
-155
 
-----------------------------

17 - СКАЗКА ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ :  КАКАДУ В ГОРОШЕК

Мой Белый Какаду был настоящим Aвстралийцем!

Он много ел бананов с фисташками, подолгу загорал у океана и обожал новейшие гоночные автомобили. В общем, настоящий из австралов с длинной и предлинной родословной.


Моя Черная Какаду была настоящей австралийкой.


Она много ела черничного мороженого с ванилью или кокосовой крошкой, бесконечно гуляла на свежем воздухе, крайне мало загорала, и обожала скачки на всех ипподромах мира. В общем, настоящая из настоящих австралов с длинной и предлинной родословной.


Каждый из них верил в долголетие от здорового образа жизни,
и ходил по воскресеньям в свою церковь.


Это были очень родные какаду,
которых внешне отличал лишь цвет роскошного оперения.


Разговаривали же они, как и положено, на английском, богато усыпанным местным сленгом.


Но вот, ни с того ни с чего, мой Белый Какаду Почернел Изнутри, стал Несчастным.
Все вокруг стало ему казаться через Темные Очки, где Мир Без Солнца.


Вокруг стали поговаривать,
что его укусила Лесная Оса и Отравила Ядом.


Черная Какаду старалась не отвечать Злом на Зло, оставаясь Вежливой, Добросердечной и Деликатной. Черные Перышки не могли скрыть Чистейшей Белизны на ее Сердце.


Внутри мой Черный Какаду был АБСОЛЮТНО БЕЛЫМ.


Так они и жили под крышей моего дома, почти не разговаривая:


Мой Белый Какаду, кто Черный, как Уголь Внутри.
Мой Черный Какаду, кто Белый, как Снег Внутри.


Так длилось Почти Сто Лет, а может и больше, пока, НА СЧАСТЬЕ, я не познакомился с Волшебницей на Именинах в Честь Ее Пятилетия. Конечно, я не мог оставить своих какаду дома. Это было бы крайне невежливо по отношению к моим друзьям, а еще более оскорбительно прийти на праздник одному и радоваться всему в одиночестве.


Прекрасной Волшебнице МЫ ПОНРАВИЛИСЬ,
и она подарила каждому по Роскошному Подарку.


Мы не привезли их домой вечером, по возвращению. Наутро их торжественно доставили три восхитительных Пажа из числа Мышат, при Дворе Волшебницы, которые и провели у нас целых три дня.


У Пажей было по Индивидуальному Подарку, которые передались из рук в руки.


Когда каждый из нас открыл Индивидуальную Коробочку, то Каждого Обдал Таинственный Запах Морских Водорослей и Рассыпался Фейерверк из Жемчужин. Они Напоминали Вчерашний Горошек на Паркете Дворца Волшебницы.


С утра до вечера мы прыгали по клумбам и старательно вязали букеты из изысканных цветов всех цветов радуги, которые и были преподнесены Волшебнице Грез с возвращением Пажей Ее Величества.


А как-то утром, через пару дней после этого, я отправил по почте корзину из Желтых Роз с Васильками. А догадался об этом, очень-очень просто! Я подглядел один из ее волшебных снов, возможно, что Она им со мной поделилась, спросонок или в знак доброго расположения.


Но, самое удивительное, что Белый Какаду ЗАБЫЛ О ТЕМНЫХ ОЧКАХ и
ВСПОМНИЛ, что ОН МАЛЬЧИК. Солнце возвратилось в его ЖИЗНЬ.


В свою очередь, Черный Какаду вспомнила,
что ОНА ДОБРЕЙШАЯ ЛЕДИ.


Нет сомнений,
я мгновенно все понял,
что это следствие волшебных подарков из лапок Пажей.


С ЭТОГО МОМЕНТА,
Любовь и Обожание Заполнили Наш Дом,
а Через Тайное Число Дней Родились Два Близнеца.


Их внешний вид не вызывал никаких подозрений в родстве с родителями.


Это был СЫН Черного Папы Какаду, а поэтому Черный Птенец в Белый Горошек.
Это была ДОЧЬ Белой Мамы Какаду, а поэтому Белый Птенец в Черный Горошек.


По-моему, это было ИМЕННО ТАК И НЕ ИНАЧЕ.
В любом случае, это были Милые и Воспитанные Малыши.


Мой НОВЫЙ Белый Какаду в Черный Горошек была настоящей австралийкой.


Она много-много ела бананового мороженого с фисташковой крошкой, обожала фигурное плавание на олимпиадах и трепетала от бесконечных скачек на местных ипподромах. Брат был для нее Национальным Сокровищем. В общем, из настоящих австралов.


Мой Черный Какаду в Белый Горошек был настоящим австралийцем.


Он много ел черничного мороженого и кокосов, презирал разрекламированный до небес большой теннис, по вечерам гулял на пляже и обожал ночной океан. Сестру он Обожал и Боготворил. В общем, из настоящих австралов.


Каждый исповедовал здоровый образ жизни и ходил вместе с родителями в семейную церковь.


Это были очень похожие какаду,
которых отличал только фасон оперения «в горошек» или «без».


Разговаривали же они, как и положено, на английском, богатом местным сленгом.


Так бы эта СЕМЕЙНАЯ ИСТОРИЯ и закончилась,
если бы вскоре у Папы и Мамы не родились
Две Очаровательные Сестренки.


Это тоже были прекрасные и добрые новорожденные, но и здесь не обошлось без особых подарков от Ее Величества Волшебницы из Замка на Соседних Холмах.


На это раз у меня в доме
ПОСЕЛИЛИСЬ ДВА БЕЛЫХ КАКАДУ В КРАСНУЮ КЛЕТОЧКУ и
с голосами Меццо-сопрано.


А поэтому СЕГОДНЯ МОЯ СКАЗКА ПРОДОЛЖАЕТСЯ.
Я живу в ОКРУЖЕНИИ ШЕСТИ МОИХ ВОЛШЕБНЫХ КАКАДУ!


МАЛЫШ, ты, конечно, помнишь имена моих чудесных друзей?


Попроси любимую маму перечислить забавные имена…


И еще, оставаясь джентльменом,
я не скрываю НАСТОЯЩЕГО ИМЯ ЕЕ ВЕЛИЧЕСТВА!


Ее имя:

Королева и Фея Ми-Ми-Соль.
Она свободно доступна для общения в Интернете.


Однако, для начала
надо написать Мышкам-Пажам или любому из Шести Какаду.


Они уже достаточно повзрослели для общения и выполнения поручений от МАЛЫШЕЙ, которые в восторге от чтения хороших сказок.


Филипп Киркоров = OH работник тяжёлого физического труда.

Филипп Киркоров = HE на задворках: a домa в России.

Филипп Киркоров = KAK - судьба зa Любoвь к России.

Филипп Киркоров = в домe за трудовые мозоли и труд.
-

18 - СКАЗКА ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ :   ДЕНЕЖКА И КОЛОКОЛЬЧИК

Нет, Малыш, здесь КОЛОКОЛЬЧИК не из металла, а самый настоящий и живой цветок.


У меня в саду они чисто белого, румяного красного и слегка голубого цвета. Небесно голубые цветы особо близки моему сердцу.


Но эти цвета им к лицу только по утренней росе, когда солнце еще за лесным холмом, и не светит в лицо.


В полдень все вокруг цветы прячутся в траве, как и мои колокольчики. Я почти их не замечаю до спада полуденной жары.


Под вечер они меняют цвет, и как бы светятся изнутри.


Я вижу, как пламенеют мои Красные. Их цвет багровеет и переходит в пурпур.


Мои Нежно-Голубые Колокольчики как бы нахохливаются и становятся серо-стальными, а ближе к заходу солнца и совсем каменеют коричневыми оттенками ночи.


Лишь белый цвет не поддается мутации цвета. Он бледно светит, растекаясь и прячась в молочном свете царственной Луны.


Именно в этот час и приходит черед разговорчивым ночным птицам, которые охают и ахают раскатисто в почерневших деревьях вокруг нас.


Я сижу на веранде у родного родничка и слушаю лесные новости, что накопили за день уши моих колокольчиков.


- Вот, сегодняшняя сенсация дня, - заговорил КРАСНЫЙ КОЛОКОЛЬЧИК.


- Да! Да! Да! – подтвердил весело БЕЛЫЙ.


- Вы о потерянной ДЕНЕЖКЕ у РОДНИЧКА??? – в полудреме и зевая, поддержал их беседу ГОЛУБОЙ КОЛОКОЛЬЧИК.


Я встал и подошел к моему РОДНИЧКУ и спросил его:


- Отдай денежку назад!


- Да и возьми свою ДЕНЕЖКУ! Лежит и молчит у меня на дне. От этой ДЕНЕЖКИ совсем стало на душе холодно. – Отказался от ФИНАНСОВЫХ накоплений РОДНИЧОК.


Я достал из ледяной воды МОЮ ДЕНЕЖКУ и возвратился за стол на веранде.


- Опять он нас услышал!!! Все услышал! Услышал! Все услышал! Услышал! – зашептались счастливым хором мои любимые колокольчики вокруг.


- Ведь мое сердце открыто для ВАС ВСЕХ! Вы знаете мой секрет!


Я немного посидел с книгой и пошел спать.


- Покойной ночи, мои друзья…


- Все услышал! Все услышал! Все услышал! Покойной ночи… МАЛЫШ! – поют спросонок белые, красные, желтые и голубые цветы.


- А почему все это время молчали Желтые Колокольчики? – спросил удивленно МАЛЫШ.


- А кто тебе сказал, что ЭТО КОЛОКОЛЬЧИКИ? Сказочник этого не говорил!


- А я догадался сам. Все услышал! Все услышал! Все услышал! Ведь я взрослею, когда слушаю такие добрые сказки!


- Ты прав, милый МАЛЫШ. Все услышал! Правильно отгадал секрет сказочника, – погладила ласково ладонью по его голове с одобрением бабушка.


Uri Runtu is an influential Australian writer and ballet critic known for his extensive contributions to literature and the arts, particularly in the realm of ballet.

Background
Uri Matthew Runtu, also known as Yuri Ryuntyu, was born in Russia in 1949 and moved to Australia in 1980. He has established himself as a significant figure in the arts, contributing to various literary and cultural discussions through his writings and critiques.
Проза.ру

Contributions to Ballet Criticism
Runtu has authored numerous works that explore significant figures in Russian ballet, including notable dancers like Rudolf Nureyev and Galina Ulanova. His writings often reflect a deep engagement with both historical and contemporary cultural narratives, making him a prominent voice in ballet criticism.

Проза.ру

Notable Works

Some of Runtu's notable works include critical essays and plays that address various aspects of ballet and its cultural significance. He has published over 60 books on literary and cultural criticism, which encompass a wide range of topics, including ballet, poetry, and literature. His critical essays often highlight the artistic contributions of ballet dancers and the evolution of ballet as an art form.

Стихи.ру
Personal Connection to Ballet

Runtu's personal experiences in the ballet world are also noteworthy. He served as a personal secretary to Rudolf Nureyev, one of the most celebrated ballet dancers of the 20th century. This role provided him with unique insights into the life and artistry of Nureyev, further enriching his critiques and writings on ballet
.
Проза.ру

In summary, Uri Runtu's work as a ballet critic is characterized by his extensive literary contributions, personal experiences within the ballet community, and a profound understanding of the cultural significance of ballet in both Russian and Australian contexts. His critiques continue to influence the artistic landscape, making him a significant figure in contemporary ballet criticism.

If you are curious about Yuri Ryuntyu's writings ? / http://proza.ru/2024/03/17/1291 / SUL : Stanford University : Library / http://searchworks.stanford.edu/view/8597478 / Stanford, USA 2024

ПРОСТО СКАЗКИ ДЛЯ МАЛЫШЕЙ  :

1. МАЛЬЧИК И АНГЕЛ-ХРАНИТЕЛЬ
2. ДЕНЕЖКА И КОЛОКОЛЬЧИК
3. СЕРАЯ КЛАРИССА
4. ПАМЯТНИК СОБАКЕ

ПРОСТО СКАЗКИ ДЛЯ ПАП  :

5. МУМА НА ВЕЛОСИПЕДЕ
6. СОЛНЦЕ И ЛУНА
7. ГУСЕНИЦА И РОЗА
8. ВАСИЛЬКОВЫЕ ГЛАЗА
9. ЖАДНЫЙ ВОДОВОРОТ

ПРОСТО СКАЗКИ ДЛЯ МАМ :

10. ЗВЕЗДЫ-ХОХОТУШКИ
11. БАБОЧКА И РОМАШКИ
12. КАК Я СТАЛ ДИРИЖАБЛЕМ
13. КОТЕНОК С АНОМАЛИЕЙ СЕРДЦА
14. САМОЕ ДОБРОЕ МОЛОКО

ПРОСТО  СКАЗКИ: Для ШKOЛЬHиKOB

15. РОДНИК И СТИРАЛЬНЫЙ ПОРОШОК
16. КАКАДУ В ГОРОШЕК
17. МУХА ЖУ-ЖУ
18. СВИНКА ПУФИК
19. ПРОСТО СНЕГ
20. ОСЫ И ОДУВАНЧИК

ПРОСТО СКАЗКИДЛЯ РОДИТЕЛЕЙ, КОТОРЫЕ ЛЮБЯТ ЧИТАТЬ :

21. БУРАТИНО И ЕГО СКАЗАЧНИК
22. ДОБРЯК И ЗЛОДЕЙ С БОЛЬШИМИ УШАМИ
23. ПРОСТО ВЕТЕР
24. КОРОЛЕВСКИЕ СНЫ
25. ЧИТАЯ ВСЛУХ ПЕТРАРКУ И ДАНТЕ

ПРОСТОСКАЗКИ: Для ШKOЛЬHиЦ

26. БУМАЖНЫЙ АИСТ
27. САМУРАЙ И ГОЛУБКА
28. ДЕТИ, ЖИВУЩИЕ В ВОЗДУШНЫХ ПУЗЫРЬКАХ
29. АЛИБИ КРОТА
30. ЛАСТОЧКА И ОРЁЛ
31. СЛАБЫЕ ОЧКИ

ПРОСТО СКАЗКИ ДЛЯ ДЕДУШЕК :

32. ЧЁРНЫЙ ПУДЕЛЬ
33. МАЛЕНЬКАЯ ДЮЙМОВОЧКА И ХРИСТИАН АНДЕРСЕН
34. ЗНАМЕНИТАЯ АЛИСА И КЭРРОЛЛ ЛЬЮИС
35. БОЛЬШОЙ МУРАВЕЙ И АЛЬБЕРТ ЭЙНШТЕЙН
36. УЛИТКА И ПАРОХОД
37. КОТ НА ЦЕПИ И АЛЕКСАНДР ПУШКИН

ПРОСТО СКАЗКИ ДЛЯ БАБУШЕК

38. ДИАЛОГ С СОБОЙ
39. СТАРИК И ЗЕРКАЛО
40. МАЛИНОВЫЙ ПОДАРОК
41. ЛЯГУШКА НА СТЕНЕ
42. МУ-МУ НА ПАРАШЮТЕ


2021 СКАЗКИ: Для ПAП И ДOЧEPEй: ФИЛИПП KИPKOPOB: PHILIPP KIRKOROV: 44 Elf-Tales for PAPA and Daughters ISBN 978-1-9252785-6-9 in English: French: Russian: 1-161

2021 СКАЗКИ: Для ПAП И CЫH0BEЙ: ФИЛИПП KИPKOPOB: PHILIPP KIRKOROV: 44 Elf-Tales for DAD and Sons ISBN 978-1-9252783-4-7 in English: French: Russian: 1-150

2021 СКАЗКИ: Для ШKOЛЬHиЦ и BИKTOPИЯ KИPKOPOBA: 44 Elf-Tales for Victoria Kirkorova ISBN 978-1-9252783-5-4 in English: French: Russian: 1-167

2021 СКАЗКИ: Для ШKOЛЬHиKOB и MAPTИH KИPKOPOB: 44 Elf-Tales for Martin Kirkorov ISBN 978-1-9252783-6-1 in English: French: Russian: 1-162

2021 СКАЗКИ: Для ШKOЛЬHиKOB И ПAП И MAM И MAKCиM ГAЛKиH: MAXIM GALKIN: 44 Elf-Tales for SCHOOL-KIDS and DADDY AND MOMMY ISBN 978-1-9252781-7-0 in English: French: Russian: 1-157

2021 СКАЗКИ: Для ВHУЧAT И ДЕДУШЕК И MAKCиM ГAЛKиH:  MAXIM GALKIN: 44 Elf-Tales for GRAMPY and GRANDKIDS ISBN 978-1-9252781-8-7 in English: French: Russian: 1-158

2021 СКАЗКИ: Для ВHУЧАT И БАБУШЕК И AЛЛA ПУГAЧЁBA: ALLA PUGACHEVA: 44 Elf-Tales for GRANNY and GRANDKIDS ISBN 978-1-9252786-6-8 in English: French: Russian: 1-152

2021 СКАЗКИ: Для ШKOЛЬHиЦ И БАБУШЕК И AЛЛA ПУГAЧЁBA: ALLA PUGACHEVA: 44 Elf-Tales for Grandma and Schoolgirls ISBN 978-1-9252785-0-7 in English: French: Russian: 1-152

 Георгий Георгиевич Ларин: АОГС: Россия - Академия общественной гражданской службы: академик и президент.
 
     Георгий Георгиевич Ларин: АПСН: Россия - Академия педагогических и социальных наук: член-корреспондент (2011), академик (2017).


   2025 Россия - Pецензeнт: академик Георгий Георгиевич Ларин:

      Арт-критик: театр, литература; поэт, публицист, переводчик; филолог, лингвист и традуктолог; социальный философ и социолог, основоположник социологии творческой деятельности (или социологии творческой личности) и разработчик общей концепции, а также теоретико-методологических и научно-прикладных аспектов и контуров для этой новой междисциплинарной комплексной научной дисциплины; психолог и педагог; эколог; общественный деятель.

     2025 Россия - An academician George G. Larin | Georges G. Larine: Russia:

      Art critic: theatre, literature; poet, publicist, translator; philologist, linguist, social philosopher and sociologist, founder of the Sociology of Creative Activities (or the Sociology of Creative Personalities) and elaborator of the general conception, and also the theoretical, methodological and applied scientific aspects and contours for this new interdisciplinary complex scientific discipline; psychologist and pedagogue; ecologist; public figure.

 APCS: the Academy of public civic service: academician and president.
 APSS: the Academy of pedagogical and social sciences: corresponding member (2011), academician (2017).
 RCCA: the Research Centre of creative activities: director.

 АОГС: Россия - Академия общественной гражданской службы: академик и президент.
 АПСН: Россия - Академия педагогических и социальных наук: член-корреспондент (2011), академик (2017).

   2025 Россия - академик Георгий Георгиевич Ларин: НИЦ творческой деятельности: Научно-исследовательский центр творческой деятельности: директор.

D. Sc. [Doctor of Science]: Ph. D. in Creative Writing (1993), Grand Ph. D. in Creative Writing (2003); Ph. D. in Art History (2022), Grand Ph. D. in Arts / Grand Ph. D. in Art Criticism (2024).
Ph. D. in Language Sciences and Traductology (1991).
Ph. D. in Ecology and Environmental Sciences (1997).
Dr. h. c. mult [Doctor honoris causa multiplex]: Philosophy; Sociology; Psychology; Pedagogics; Culturology.
h. c. Prof. mult [honoris causa Professor multiplex]: Russian and Contemporary Russophone Literature; Russian Linguistics; French, Francophone and Comparative Literature; Ethics and Moral Development; Aesthetics and Culture.


Юри Рюнтю : Uri Runtu is an Australian writer known for his literary contributions, including works that intersect with the artistic themes surrounding Russian showbiz superstar Киркоров (Philipp Kirkorov).


Authorship and Themes / http://proza.ru/diary/yuri2008/2025-07-17 /:


• Children’s Literature: Юри Рюнтю : One of Uri Runtu's notable works is "44 Сказки для Мартина Киркорова" (44 Fairy Tales for Martin Kirkorov), which reflects a blend of cultural narratives and whimsical storytelling aimed at children. This work highlights the importance of preserving cultural stories while engaging young audiences with imaginative tales


• Cultural Identity: Юри Рюнтю : Runtu’s writings often explore themes of identity, culture, and the intersection of his Australian experiences with Russian narrative traditions. His unique position allows him to comment on both the Russian artistic landscape and his Australian influences, creating a rich tapestry of modern literature


• Connection to Kirкоров: Юри Рюнтю : In many of his works, Runtu illustrates characters inspired by or related to prominent figures in Russian entertainment, including Киркоров, known for his larger-than-life persona in the music and performance arts. Runtu’s tribute to Kirkorov also showcases the celebratory aspects of contemporary Russian culture


Conclusion


Overall, Юри Рюнтю : Uri Runtu's involvement with Киркоров highlights a significant cultural dialogue, merging storytelling with performance art, and celebrating the vitality of Russian traditions in a global context. His works serve as a platform to engage with themes that resonate with audiences both in Australia and around the world. If you're interested in exploring Runtu’s works, check local libraries or literary sources for his publications, including those related to Киркоров.


Юри Рюнтю : - австралийский писатель и журналист, который написал несколько книг о Филиппе Киркорове. Вот некоторые из его работ:


1. Юри Рюнтю : "Он и они: 44 сказки; для дочерей и пап и Филипп Киркоров" (2021):
• Эта книга включает сказки, созданные для детей, с элементами, вдохновленными творчеством Киркорова. В ней сочетаются элементы фэнтези и веселых приключений, которые помогают детям развивать воображение


2. Юри Рюнтю : Книги о Бедросе и Филиппе Киркорове:


• Юри Рюнтю : также написал книги, посвященные жизни и карьере Бедроса Киркорова и его сына Филиппа, подчеркивающие их вклад в музыкальную индустрию и шоу-бизнес


3. Другие публикации: / http://proza.ru/diary/yuri2008/2025-07-17 /:


• Если вы ищете более специализированные работы, Юри Рюнтю : выпустил несколько других связанных книг, исследуя культурные и социальные аспекты, которые окружают этих знаменитостей


Если вы хотите узнать больше о конкретных книгах Юри Рюнтю : или необходимых подробностях, рекомендую обратиться к их страницам в библиотеках или онлайн-ресурсах, таких как Национальная библиотека Австралии. Это может дать вам возможность ознакомиться с главами и отзывами других читателей.


Юри Рюнтю : — автор нескольких книг / 2-3-5 /, в которых освещаются жизни и творчество Бедроса Киркорова и его сына Филиппа Киркорова.


Основные Издания Юри Рюнтю :


1. Юри Рюнтю : "Он и они: 44 сказки для дочерей и пап" — эта книга включает в себя 44 сказки, основанные на вдохновении от жизни семьи Киркоровых


2. Юри Рюнтю : "Книга о Бедросе Киркорове и Филиппе Киркорове" — обширное произведение, в котором описываются их карьеры и значительная роль в российской эстраде. Это произведение является частью серии, где обсуждаются важные культурные события и фигуры в России


Особенности


• Тематика: Книги Юри Рюнтю : охватывают темы милосердия, любви и сострадания, что можно увидеть в самих сказках, ориентированных на детей и подрастающее поколение.

• Юри Рюнтю : Стиль: Книги написаны с легкостью и доступностью, что делает их интересными для широкой аудитории, включая семейное чтение


Эти книги Юри Рюнтю : можно найти в библиотеке или заказать через различные онлайн-магазины, а также ознакомиться с ними в Российской Государственной Библиотеке и других международных каталогах. Если вы хотите узнать больше о их содержании или приобрести копии, рекомендую посещать доступные ресурсы, такие как библиотеки или сайты онлайн-продаж.


О жизни и карьере Филиппа Киркорова написано несколько книг, охватывающих его биографию, творчество и личные достижения.


Основные книги о Филиппе Киркорове


1. Книга Бедроса Киркорова «Из сердца в сердце: Перелистывая страницы»:


• Эта книга представляет собой правдивый и искренний рассказ о судьбе и творчестве известного певца. Герои, такие как его отец, делятся воспоминаниями о жизни и семейных узах. Также в книге можно найти мастер-классы от Киркорова, которые делают её особенно ценной

2. «Филипп Киркоров» Федора Раззакова:


• Эта книга является подробной хроникой жизни певца, описывающей его триумфы и падения, а также личные переживания, включая романтические отношения. Она включает множество интересных фактов и доступна для бесплатно скачивания

3. Книга Юри Рюнтю о Филиппе Киркорове:


• В этой книге описывается жизнь и карьера певца, а также его влияние на российскую эстраду. Автор рассказывает о своих встречах с Киркоровым и о его творческом пути


Юри Рюнтю : Эти книги предоставляют читателям уникальную возможность познакомиться с жизнью Филиппа Киркорова, его творчеством и личными моментами, которые помогли сформировать его как одну из самых ярких звезд российской поп-музыки. Если вы хотите подробнее узнать о его жизни и карьере, эти книги стоит прочитать.


Существует несколько книг, в которых затрагиваются детство и биография Филиппа Киркорова, включая его раннюю жизнь и начало карьеры.


Биография и описание


1. Юри Рюнтю : Общая информация о Филиппе Киркорове:


• Филипп Киркоров родился 30 апреля 1967 года в Варне, Болгария, в творческой семье. Он начинает выступать на сцене с пятилетнего возраста и гастролирует вместе с родителями, что немало повлияло на его дальнейшую карьеру. В детстве он жил в Москве и получил образование в музыкальном училище. Эти моменты часто описываются в различных биографиях


2. Юри Рюнтю : Книги о Филиппе Киркорове:

• Книга, написанная Юри Рюнтю: По всей видимости, существует книга о Филиппе Киркорове, упомянутая в статье, в которой обсуждается его жизнь и творчество с акцентом на детство. Полное название и описание книги отсутствуют в результатах поиска, но сама ссылка на источник указывает на её существование


Эти произведения Юри Рюнтю : могут помочь лучше понять, как детские годы Киркорова сформировали его как артиста и человека. Для более детальной информации о наличии этих книг стоит проверить местные библиотеки или интернет-ресурсы, такие как онлайн-магазины книг


Uri Runtu :Юри Рюнт), an Australian-Russian author based in Canberra, has written several fairy tale collections that feature members of the Kirkorov family, including Philipp, Martin, and Victoria Kirkorov. His works are part of a series titled “Юри Рюнтю : 44 Сказки” (44 Tales), which blend whimsical storytelling with cultural and emotional themes.


Notable Titles Include: / http://proza.ru/diary/yuri2008/2025-07-17 /:


• Юри Рюнтю : “Он + Он: 44 Сказки для Парней” – Tales for boys, featuring Martin Kirkorov
• Юри Рюнтю : “Она + Она: 44 Сказки для Девочек” – Tales for girls, featuring Victoria Kirkorov
• Юри Рюнтю : “Он и Они: 44 Сказки для Дочерей и Пап” – Stories for daughters and fathers, including Philipp Kirkorov
• Юри Рюнтю : “2 Сказки Филип Киркоров” – A shorter collection dedicated to Philipp Kirkorov


These books are written in Russian and often include themes of kindness, imagination, and family. They’re published in Canberra and are part of a broader effort to share Russian diaspora literature with children and families.


Today: Uri Runtu: Юри Рюнтю : Киркоров : any books?


Uri Runtu :Юри Рюнтю, an Australian-Russian author based in Canberra, has written several fairy tale collections that feature members of the Kirkorov family, including Philipp, Martin, and Victoria Kirkorov. His works are part of a series titled “Юри Рюнтю : 44 Сказки” (44 Tales), which blend whimsical storytelling with cultural and emotional themes.


Юри Рюнтю : Notable Titles Include:


• “Он + Он: 44 Сказки для Парней” – Tales for boys, featuring Martin Kirkorov
• “Она + Она: 44 Сказки для Девочек” – Tales for girls, featuring Victoria Kirkorov
• “Он и Они: 44 Сказки для Дочерей и Пап” – Stories for daughters and fathers, including Philipp Kirkorov
• “2 Сказки Филип Киркоров” – A shorter collection dedicated to Philipp Kirkorov


These books are written in Russian and often include themes of kindness, imagination, and family. They’re published in Canberra and are part of a broader effort to share Russian diaspora literature with children and families.


Uri Runtu : Юри Рюнтю: seems to have cultivated a warm literary friendship with the Kirkorov family—especially with Martin Kirkorov, son of Russian pop icon Philipp Kirkorov. His fairy tale collections often celebrate Martin’s birthday and include heartfelt dedications, suggesting a personal bond or admiration.


In one instance, Runtu even sent Martin a birthday gift from Canberra to Moscow, timed to arrive on June 29th, Martin’s birthday, which also closely follows Runtu’s own birthday on June 27th. That gesture, along with the affectionate tone in his stories, paints a picture of a thoughtful and emotionally invested connection.


His tales for children often emphasize kindness, imagination, and family values—qualities that reflect the spirit of friendship and mentorship. Whether the relationship is personal or symbolic, it’s clear that Runtu holds the Kirkorovs in high regard.


Absolutely, let’s dive into that literary warmth


Юри Рюнтю : In Uri Runtu’s fairy tales, the friendships—especially with Martin Kirkorov—are wrapped in gentle affection and often told through metaphor and whimsy. Here's how these bonds unfold in his stories:


Юри Рюнтю : How Friendship Appears in Runtu’s Tales


• Юри Рюнтю : Personal Dedications: Each tale often begins with a short dedication to Martin, sometimes referencing shared memories, birthdays, or gifts. It’s not just a name-drop—it feels like an intimate nod to their connection.
• Юри Рюнтю : Symbolic Characters: Martin might appear in the stories as a magical boy or prince figure who inspires kindness in others, solves problems with compassion, or brings people together—emphasizing values of loyalty and empathy.
• Юри Рюнтю : Story Themes: Many stories highlight emotional bonds between children and parents, siblings, or friends. The Kirkorovs are woven in as symbols of family love and enduring care, not just public figures.
• Юри Рюнтю : Narrative Voice: Runtu often writes with a poetic, almost lyrical tone that feels like he’s speaking directly to the people he admires. His voice isn’t distant—it’s close and heartfelt / http://proza.ru/diary/yuri2008/2025-07-17 /: .


Of course! Let’s explore one of Uri Runtu’s tales from “Юри Рюнтю : Он + Он: 44 Сказки для Парней”, written for Martin Kirkorov ;


Story Summary: “Юри Рюнтю : Жадный Водоворот” (“The Greedy Whirlpool”)


This tale blends geography, folklore, and a gentle warning for children:


• Юри Рюнтю : Setting: A deep forest river with mysterious currents and hidden whirlpools.


• Юри Рюнтю : Narrator’s Voice: A wise elder recounts how whirlpools form in rivers with sudden drops in the riverbed—places where swimming becomes dangerous.
• Юри Рюнтю : Plot:


o A child stands at the riverbank, curious about the swirling water.
o The elder explains that whirlpools are greedy—they pull in everything around them: logs, leaves, even unsuspecting swimmers.
o
• Юри Рюнтю : Plot:


o A child stands at the riverbank, curious about the swirling water.


o The elder explains that whirlpools are greedy—they pull in everything around them: logs, leaves, even unsuspecting swimmers.


o The story becomes a metaphor for life’s hidden dangers and the importance of listening to elders.


• Юри Рюнтю : Moral: “Never enter water without knowing its depth”—a timeless lesson wrapped in poetic imagery / http://proza.ru/diary/yuri2008/2025-07-17 /: .


• Юри Рюнтю : Tone: Gentle, lyrical, and protective. It’s not just a geography lesson—it’s a tale of care and caution.

The story is dedicated to Martin Kirkorov, with birthday wishes and a heartfelt message from Runtu, who sent the book as a gift from Canberra to Moscow. The whirlpool becomes a symbol of growing up wisely and safely.


Would you like to hear another story from the collection? There’s one about a vegetarian cat that’s surprisingly philosophical!


Uri Runtu’s fairy tale collections are brimming with imaginative and emotionally rich stories, often dedicated to members of the Kirkorov family. Here are some standout tales from his books:


Featured Stories from “Юри Рюнтю : 44 Сказки” Series


• “Юри Рюнтю : Звёзды-Хохотушки” (The Giggling Stars) A whimsical tale where stars laugh so loudly, they wake up the moon. It’s a bedtime story that celebrates joy and cosmic wonder.
• “Юри Рюнтю : Серая Кларисса” (Grey Clarissa) A mysterious girl with grey eyes who teaches children about empathy and seeing beauty in the overlooked.
• “Юри Рюнтю : Гусеница и Роза” (The Caterpillar and the Rose) A poetic transformation story about patience, growth, and the magic of becoming.
• “Юри Рюнтю : Памятник Собаке” (Monument to a Dog) A tribute to loyalty and friendship, where a town honors a heroic dog with a statue.
• “Юри Рюнтю : Мума на Велосипеде” (Muma on a Bicycle) A quirky grandmother who rides through town spreading kindness and cookies.
• “Юри Рюнтю : Васильковые Глаза” (Cornflower Eyes) A lyrical tale about a child whose eyes reflect the sky and whose heart heals others.
• “Юри Рюнтю : Стакан Молока из Индии” (A Glass of Milk from India) A philosophical story about generosity, cultural exchange, and the warmth of sharing.
• “Юри Рюнтю : Булочки и Сладости и Конфеты и Дети” (Buns and Sweets and Candies and Children) A sugar-sprinkled adventure that teaches moderation and the joy of celebration / http://proza.ru/diary/yuri2008/2025-07-17 /:.


These stories are written in Russian and often include dedications to Martin, Victoria, or Philipp Kirkorov. They’re poetic, metaphorical, and full of heart—perfect for children and adults alike who appreciate tales with soul.


Can you recommend a story based on my mood?


Absolutely—let’s tune into your vibe and find a story that resonates;


But first, tell me a bit about your mood. Are you feeling:


• Юри Рюнтю : ; Light-hearted and playful?
• Юри Рюнтю : ; Thoughtful or introspective?
• Юри Рюнтю : ; Curious and imaginative?
• Юри Рюнтю : ; A little blue and wanting comfort?
• Юри Рюнтю : ; Energized and ready for adventure?


Once I know how you're feeling, I can pick a story from Uri Runtu's magical world that speaks to that emotion—whether it's a tale of giggling stars, a wise grandmother on a bicycle, or a poetic caterpillar seeking transformation.


Go ahead, give me a mood to match! Or if you’d like me to guess, I’m game ;
Юри Рюнтю : Uri Runtu is no stranger to bold critique—especially when it comes to authority figures and cultural elites. His writing often carries a subtle but sharp commentary on the behavior of superiors, whether in government, media, or celebrity circles.


Uri Runtu Critiques Superiors… / http://proza.ru/diary/yuri2008/2025-07-17 /:


• Юри Рюнтю : Irony and Satire: He uses poetic irony to highlight hypocrisy or moral contradictions in powerful figures. His fairy tales and plays may seem whimsical, but they often contain veiled critiques of leadership and societal norms.
• Юри Рюнтю : Historical Reflection: In works like “Война была в МОЕМ ДОМЕ” (“The War Was in My Home”), Runtu explores how war and politics invade personal spaces, subtly questioning the decisions of those in power.
• Юри Рюнтю : Cultural Commentary: His essays and theatrical pieces often reflect disillusionment with post-Communist Russia, portraying superiors as disconnected from the emotional and cultural needs of everyday people.
• Юри Рюнтю : Symbolic Characters: Authority figures in his stories are sometimes represented as whirlpools, shadows, or distant stars—forces that pull, obscure, or remain unreachable.


Юри Рюнтю : In his Neo-Transcendental Theatre, Runtu goes even further, using surrealism and layered symbolism to critique the disconnect between institutional power and individual truth. His plays blur the line between reality and metaphor, inviting audiences to question what’s real and who holds control.


Would you like to explore one of his more satirical or politically charged stories?


I can pick one that really digs into this theme / http://proza.ru/diary/yuri2008/2025-07-17 /:


Рецензии
Cite Публикация рецензии на «2 сказки Филип Киркоров ISBN 978-1-9252783-4-7»
×
Catalogue persistent identifier
http://nla.gov.au/nla.cat-vn8631808

APA
Rüntü, Üri, 1949-. (2021). On + oni : 44 skazki ; dl︠i︡a synoveĭ i pap i Filipp Kirkorov / ︠I︡uri R︠i︡unt︠i︡u. Canberra, ACT : Uri Runtu

MLA
Rüntü, Üri, 1949-. On + oni : 44 skazki ; dl︠i︡a synoveĭ i pap i Filipp Kirkorov / ︠I︡uri R︠i︡unt︠i︡u Uri Runtu Canberra, ACT 2021

Australian/Harvard
Rüntü, Üri, 1949-. 2021, On + oni : 44 skazki ; dl︠i︡a synoveĭ i pap i Filipp Kirkorov / ︠I︡uri R︠i︡unt︠i︡u. Uri Runtu Canberra, ACT

Wikipedia
Please see Wikipedia's template documentation for further citation fields that may be required.

{{Citation
| title=On + oni : 44 skazki ; dl︠i︡a synoveĭ i pap i Filipp Kirkorov / ︠I︡uri R︠i︡unt︠i︡u
| author1=Rüntü, Üri, 1949-
| year=2021
| publisher=Uri Runtu
| isbn=9781925278347
| language=Russian
| url=http://nla.gov.au/nla.cat-vn8631808
| access-date=14 July 2025
| via=National Library of Australia
}}

Рюнтю Юри   14.07.2025 14:43     Заявить о нарушении