Я был вишней... Giacomo Zanella
di Giacomo Zanella (1820-1888)
Ero ciliegio: cento volte e cento
I miei rubini maturai: dal suolo
Dopo lunga tenzon sterpommi il vento,
Ed alle man passai dal legnaiuolo.
Fui segato, piallato, ebbi ornamento
Di vernici e di vetri. Ora uno stuolo
Di morti, che immortale hanno l'accento,
Alla polve e de' topi al dente involo.
Guardo Omero, Platone, Orazio e Dante.
Dell'onor che m'e' fatto e del riposo
Invidia avranno piu' superbe piante;
Io, se il destin mi ridonasse un'ora
Della mia gioventu', volenteroso
Andrei co' venti ad azzuffarmi ancora.
***
Джакомо Дзанелла
Я был вишней...
Я был вишней: сотни, сотни раз
делал зрелыми свои рубины,
ветер вырвал из земли меня
после многолетней, долгой битвы.
В руки плотника попал: он шлифовал,
лаком и стеклом украсил. Ныне
мёртвых, чей бессмертен глас, спасаю я
от зубов мышиных и от пыли.
Вижу Данте я, Горация, Гомера.
Чести, данной мне, да и покою,
позавидуют и ценные деревья.
Но дала б судьба ещё часок мне -
в юность возвратиться - я б охотно
кинулся на битву с ветром снова.
Свидетельство о публикации №225072401306
Приходи говорит , вишню собери,.
Девать некуда.
Сахаром пересыпешь и в морозилку.
Зимой поешь.
Никак не соберусь, да и лень.
Фахретдин Биктимиров 29.07.2025 19:07 Заявить о нарушении
Анисимова Ольга 30.07.2025 09:37 Заявить о нарушении