Солонка - Асиф Альтаф
Поэзия :
Солонка
====Асиф Альтаф
Солонка небрежно стоит на кухне
или на обеденном столе,
Можно это сказать так – бег муллы до мечети,
Он не имеет права войти
ни в одно другое место в мире;
Но, он всегда учит нас вкусу и умеренности,
Без него кулинарное искусство разваливается;
Если не верите, можете один раз прочитать рассказ «Любовь - это как соль».
Пожилые люди, брошенные в нашем обществе –
они как солонка,
Доказанный источник мудрости и умеренности.
********************
Асиф Альтаф
Кхулна, Бангладеш.
********************
Poetry:
Poetry :
Salt shaker
====Asif Altaf
A salt shaker stands carelessly in the kitchen
or on the dining table,
We can say it like this - the mullah's run upto the mosque,
He has no right to enter
any other place in the world;
But, he always teaches us taste and moderation,
Without him, the culinary art falls apart;
If you do not believe, you can read the story "Love is like salt" once.
Old people abandoned in our society -
they are like a salt shaker,
A proven source of wisdom and moderation.
**********************
Asif Altaf
Khulna, Bangladesh.
Свидетельство о публикации №225072500005