Zugzwang переводы

Рок Хуліган

Zugzwang

Життя оголосило мені Zugzwang*
І кожен новий хід
Погіршує становище.
Пізно натискати Стоп-кран,
Тут не буває
Правильних рішень.

Все, що у мене є —
Мій скромний вибір:
Слухати солодкі лестощі,
Або пізнати гірку правду...

Покотилася зірка,
Загадаю-но я бажання,
Щоб всім і завжди,
Вистачало сонячного сяйва.

Все, що у мене є —
Мій скромний вибір:
Слухати солодкі лестощі,
Або пізнати гірку правду...

Виліз на небо ведмідь,
Підтягнув всю тваринну зграю,
Залишилося заспівати мені,
Про те, чого я не знаю.

Все, що у мене є —
Мій скромний вибір:
Слухати солодкі лестощі,
Або пізнати гірку правду...


Рецензии
Думаю, что самым правильным переводом этого очень ёмкого немецкого выражения было бы "Куда ни кинь - клин"!:))
Отличный перевод, Ленина! И мой комментарий - не замечание, просто болтовня на заднную тему.

Neivanov   24.03.2026 10:47     Заявить о нарушении
Щиро дякую!

Ленина Кудренко   25.03.2026 00:55   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →