2 Как читать Улис с а? 02
(заметки переводчика) -- 2
И тут уместно принести покаяние за ветхий сор из устарелых слэнго-терминов — тащиться, врубаться, усекать, притарчивать и прочие т. д. По мнению редакторов, такой вокабуляр из меня делают старпера-бодрячка, пытающегося подладиться под молодых, которые усвистали вперёд аж до «зашквара», «закидона», «движухи» и т. п. Уймись, дедулька, или хотя бы выгугли сайт молодёжного слэнга.
Критикунам невдомёк, что под седлом новомодных трендов, я уподоблюсь папику на вечеринке для тёлки-пассии, сосущей с него «денюффку». А это уж и впрямь отстой.
Поэтому, испытывая волну благодарности к доброжелателям, я всё же не меняю свой мамонтячий слог, и мне по барабану слэнги амангасиков или типа того. Пишу, как дышится, заради персонального таскалова и обхожусь феней хобо из времён Великой Депрессии, когда мы, динозавры, футболом тешились за гаражами.
Тогда мне предлагают вместо слэнга переходить на мат, читатель, де, в него давно втянулся и ему легче догонять суть кипиша, о чём базар.
Но тут уж извини-продёрни! Нет и нет! Подобного от меня не дождутся! Мат — это святое. И рассыпать его жемчуга перед пигалицами и пингвинятами в шортиках и рюкзачках не входит в мои планы. А главное, пускай хотя бы одну из моих поделок Литрес не заклеймит (уже на автомате, сука!) нашлёпкой «содержит нецензурную брань!» Дайте хоть что-нибудь оставлю для потомков, не покидающее рамки 12+.
Но если читатель открывает книгу запуганным заумью диссертантов? Что всё, капец тебе — втаранился в энциклопедический срез и перечень?
Безусловно, вся эта хрень, присутствует в «Улис(с)е» среди равноправных струй в общем течении жизни, которыми ни она, ни он отнюдь не исчерпываются. Роман содержит неизмеримо большее — жизнь, какой она есть.
И тут подошёл момент припомнить обещание заложенное в название статьи и поделиться секретным ноу-хавом: как читать-то, блин! Как конкретно получить доступ к обещанным наслаждениям, которые в реале только по усам текут?! Ведь это несгораемо-бронированный сейф за семью замками!
Ха! Да тут даже и отмычка не нужна. Всего делов — шаг первый — послать лживые мифы за пазуху их распространителям. (Приём называется «вернуть альбатроса на грудь производителю», работает с незапамятных времён).
Затем лёгким движением руки открыть «Улис(с)а», и — шаг третий — читать. Без цели, умыслов и планов на будущее.
Читать 1 (одно) предложение, и только получив весь заложенный в него кайф, переходить к следующему.
Соглашусь, что не всякий читатель владеет полдюжиной языков, чьи вкрапления могут огорошить в том или ином из предложений. Более того — нет к ним подстраничных пояснений, автор посчитал вас ровней, которым это по плечу. Такие предложения прочитывайте как Бог на душу положит и, уверяю вас, не исключены озарения, а может и карьера рэпера в дальнейшем (если не загадывать наперёд, а просто читать).
Именно такой методой, прикалываясь к предложениям друг за дружкой, становишься частью читаемого эпизода — (их, повторюсь, 18 на весь роман), — а эпизод становится частью тебя. Потом кончается. И это уже больно. Это палево, по ощущениям. Утешься — следующий окажется не хуже, но просто другим, непривычным по-своему.
У каждого из эпизодов свой возраст, речь, пол, время суток (одного и того же дня, если кто-то помнит) и даже рассказчик. Да, день проходит, но при этом дарит тебе кайф. А это делает «Улис(с)а» не просто «освежающим», но и «улётным» чтивом.
Несхожесть эпизодов даёт возможность выбрать любимого по душе. Для меня, к примеру, самое оно — 12-й, обожаю его рассказчика по кличке Безымянный. А у тебя? 18?
Ого! Да ты гурман, дружище. Ну и, безусловно, лентяй, по полной. Там же всего-то два предложения на 43 страницы и ни одного знака препинания, даже точек нет. Два, блин, предложения, разделённые гудком паровоза «ту-ту!», где-то вдалеке. Как тут не помянуть ЕГЭ?
Лежит посреди ночи сочная шмандень в супружеской постели и выжурчивает всякую херню какая только лезет в голову из-за бессонницы а о чём журчит хрен догонишь не зная что там в 17 эпизодах было и если ты ещё не вырос из 12+ а до «ту-ту» х3 сколько ещё страниц но даже и плевать сколько потому что эта проб*лядь хоть и без ЕГЭ но далеко не дура и пробирает не хуже Безымянного из 12-го эпизода своими средствами выражения текущих мыслей…
Вот, в сущности, и весь секрет, как читать «Улис(с)а».
Конечно же, моя попытка перевода не безупречна и не окончательна, грядут следующие старания осмыслить и представить произведение, где отдельно взятое предложение можно толковать туда-сюда (компьютерные программы продолжают находить новые кластеры подспудных смыслов). И с этим ничего не поделаешь, потому что символизм не ржавеет, оставляя простор для новых толкований, бросая вызов чередующимся поколениям.
Сложно представить как «Улис(с)» поведёт себя с русскоязычными читателями: начнёт выносить им мозги, или же освежать и делать премьер-министрами?
Но мы-то знаем, что жизнь дана не для не для подобной чепуху*ни, а чтобы наслаждаться ею.
Люди! Человеки и человечицы! Давайте жить с кайфом, получать его, где подвернётся. В том числе и от книги, предложившей выбор:
1) оставаться в «до», или
2) двигать в «после».
2025-07-30
Свидетельство о публикации №225091100596