Zima
L’inverno
Quando la terra
e' fredda e dura,
sembra un guerriero
con l’armatura,
quando si chiude
nel ghiaccio e nel gelo,
quando son nude
le piante in cielo
e le cornacchie
sopra la neve
sembrano macchie
sul tuo quaderno:
questo e' l’inverno.
ZIMA
Ziemia, gdy robi
sie twarda i zimna,
woja w pelnej zbroi
wprost przypomina,
kiedy uwiezi
j; lod skorup; szczeln; ;
nagie galezie
pod niebem sie czerni; ,
wron zarysami
snieg sie pokrywa
niby kleksami
w zeszycie twym strona:
zima przyszla do nas.
Свидетельство о публикации №225092701489
Хорошенькое стихотворение у Пьюмини, пожалуй, даже лучше осеннего, интереснее,образнее, и легло на польский прекрасно, естественно, с помощью пани Дороты!
Ждём зиму. А пока наслаждаемся осенью!
Спасибо, что заглядываете в мою хижину!
До новых плодотворных встреч!
Всегда Вам рада! Привет Варшаве!
Анисимова Ольга 28.09.2025 15:18 Заявить о нарушении
Да, согласна, что это стихотворение интереснее и образнее осеннего, а ещё для меня его перевод- некий новый опыт. Я же обычно стихи для перевода беру с Вашей странички, и Ваши работы- часто служат мне неким ориентиром при решении той или иной переводческой проблемы. А здесь- пришлось мне рассчитывать лишь на свои силы, познания, умения ит.п. А поэтому Ваша похвала- мне особо дорога!
Ждём зиму, наслаждаемся осенью, а впереди- уже "Весна".:) Мне хотелось бы завершить этот цикл до моего отъезда в санаторий в конце октября. Пока несёт меня эта "волна", хочется продолжать.
Сердечный Вам привет из осенней Варшавы!
До новых встреч!
Дорота Февральская 28.09.2025 17:45 Заявить о нарушении