Шекспир. Сон в летнюю ночь. Ошибка Оберона

Сон в летнюю ночь

Акт 3 Сцена 2
Другая часть леса.
Входит ОБЕРОН
ОБЕРОН
Разбужена ль Титания? Узнать бы!
Что же ей первым бросилось в глаза?
Кто ей теперь безумно обожаем?
Входит ПАК
Вот мой гонец. Ну, как, ретивый дух!?
Как правит ночь в лесу, столь многолюдном?
ПАК
Пленилась королева монстром чудным,
Близ скромного приюта, где была
В часы, пока скучала иль спала.
Компания шутов, людишек низких,
Кто хлеб свой ест за труд в ларьках Афинских,
Встречалась там, чтоб пьесу повторять,
Что на Тесея свадьбе им играть.
На дурне их породы, жирном самом,
Кто в их забаве выступал Пирамом,
Как сцену бросил он, уйдя в кусты,
Я сотворил достойные черты –
Приставил голову осла на плечи:
А вскоре Фисба ожидала встречи,
И вышел клоун мой. Как взлёт гусей,
Заметивших засаду егерей,
Как выстрел гонит рыжих галок стаю,
Что, каркая и крыльями махая,
Вся, врассыпную, вьётся до небес,
Так все его друзья метнулись в лес,
Кто в ужас, кто в безумие впадая,
Моля о жизни, к помощи взывая,
Цепляясь на бегу за всё подряд,
Как будто сами вещи им вредят:
Шипы, кусты за платье их хватают,
С кого-то шляпу иль сапог срывают.
Я их с дурным их страхом кру;гом гнал,
Пирам же, превращённый, там стоял,
Когда простилась госпожа с периной,
И враз пленилась головой ослиной.
ОБЕРОН
А вышло лучше, чем я приказал.
Ты смазал парню из Афин глаза,
Как я ещё велел, любовным соком?
ПАК
Да. Я его застал во сне глубоком,
И в стороне – Афи;нянку при нём.
Проснувшись, вмиг её заметит он.
Входят ГЕРМИЯ и ДЕМЕТРИЙ
ОБЕРОН
Афи;нянин – тот самый! Станем скрытно.
ПАК
Та дева – парень же не тот, как видно.
ДЕМЕТРИЙ
Зачем бранишь влюблённого ты так?
Пусть эту горечь пьёт твой злейший враг.
ГЕРМИЯ
Сейчас браню, но сдержанно некстати,
Боюсь, ты дал мне повод для проклятий,
Ведь мог Лисандра ты убить во сне,
А в кровь ступив, увязни в глубине:
Убей же и меня!
Он был вернее мне, чем солнце дню.
И что, он бросил Гермию свою?
Скорей поверю, можно пробуравить
Всю твердь земную, а луну заставить
Пройти сквозь центр, собрата навестить,
И в полдень Антиподов огорчить.
Не может быть, что сделал ты иначе:
Убийцы взгляд вот также мёртв и мрачен.
ДЕМЕТРИЙ
Но смотрит так же мой убитый взгляд,
Коль сердце мне жестокостью пронзят.
А твой, убийца, светлый взгляд не тает,
Как в небе, в ночь Венера, он сияет.
ГЕРМИЯ
Но что с Лисандром? Что же его нет?
Будь добр, Деметрий, выдай мне секрет!
ДЕМЕТРИЙ
Скорей собакам выдам его тело.
ГЕРМИЯ
Прочь! Это выше выдержки предела!
Так, всё же, он убит рукой твоей?
Впредь места нет тебе в числе людей!
О, мне не лги! Хоть раз мне лгать не надо!
Посмел ли ты с ним повстречаться взглядом,
Иль спящим убивал? О, смел ухват!
Иль могут быть подлей змея и гад?
Да! То гадюки дело: лживей жало,
Чем у тебя, ещё не убивало.
ДЕМЕТРИЙ
Лучше свой пыл избавь от ложных трат:
В крови Лисандра я не виноват.
И он не мёртв: настолько всё обычно.
ГЕРМИЯ
Молю, скажи мне, что с ним всё отлично.
ДЕМЕТРИЙ
И что за это получу, тогда?
ГЕРМИЯ
Права;: меня не видеть никогда.
Я расстаюсь с тобой, ты видом бесишь.
Он жив иль нет, но впредь меня не встретишь.
Уходит
ДЕМЕТРИЙ
За ней, столь злобной, смысла нет бежать.
И мне, пока, здесь лучше подождать.
Ведь тягости страданий больше стали,
Когда долг сна не выплачен печали.
Теперь за долг частично расплачусь:
Для неги сна немного задержусь.
Ложится и засыпает
ОБЕРОН
Что сделал ты? Ошибся ты фатально!
Ты соком застил взор любви реальной:
Теперь невольно вспять обращена
Душа любви, а не её вина.
ПАК
Так выпал жребий, что, средь миллиона
Клятв лживых, стала верная виновна.
ОБЕРОН
Весь лес быстрее ветра облети.
Смотри, Елену из Афин найди:
Она бледна лицом, больна любовью,
За каждый вздох любовный платит кровью.
Мани её сюда, хоть миражом:
Его ж заворожу, пока мы ждём.
ПАК
Бегу! Лечу! Смотри, как я умею!
Татарских стрел из лука мчусь быстрее!
Убегает
ОБЕРОН
Этот пурпурный цветок,
Будь, как Купидон-стрелок
Брызни в глаз ему свой сок,
Чтоб любовь он видеть смог,
Чудный свет его привлёк,
Как Венеры огонёк.
Ты ж проснись с ней рядом в срок,
Исцелить моли порок.
Возвращается ПАК
ПАК
Рати сказочной, король,
Вот, Елена здесь! Изволь!
С ней – юнец, ошибкой взят,
Молит он любви наград.
Иль смотреть нам маскарад?
Как те смертные глупят!
ОБЕРОН
Отойди! То, что шумит,
Встать Деметрию велит.
ПАК
Двум сойтись, к одной пристав –
Это что-то из забав.
Я же только больше рад,
Сколь нелеп такой расклад.
Входят ЛИСАНДР и ЕЛЕНА
ЛИСАНДР
Что ж ты считаешь, что люблю с презреньем?
Презренье и насмешка чужды слёз.
А мой обет – в слезах. Таким рожденьем
Тебе я с клятвой истину принёс.
Как же презрительным считаешь это,
Ведь видишь всей правдивости приметы?
ЕЛЕНА
Всё более искусней ты хитришь.
Бить верность правдой – битва адски свята!
Иль Гермии впредь клятв не уделишь?
Взвесь клятву с клятвой – тщетна рвенья трата:
Клятв, ей и мне, на чашах равен вес,
И обе легче сказочных словес.
ЛИСАНДР
Когда ей клялся, мной не разум правил.
ЕЛЕНА
Как и теперь, когда её оставил.
ЛИСАНДР
Её, а не тебя, Деметрий любит.
ДЕМЕТРИЙ
(просыпаясь)
Елена, нимфа, божество, царица!
О, есть ли с чем твоим глазам сравниться!?
Хрусталь мутней! О, словно вишни, льнут
В твоих губах и спелостью влекут!
Чистейший белый снег, с вершины Тавра
Сметённый ветром, виден цветом мавра
В твоей руке. О, дай же целовать
Принцессу чистоты, любви печать!
ЕЛЕНА
О, злость! О, ад! Я вижу, все вы склонны,
Потехи, ради, мне чинить препоны:
Будь вы учтивы, вежливы всегда,
Не сотворить бы столько мне вреда.
В презренье трудно вам остановиться,
Но так ли нужно надо мной глумиться?
Будь вы мужчины, как вы есть на вид,
Не наносили б женщине обид,
Чтоб, клявшись, клясть! Чтоб возносить во мненье,
Когда я чую ваших душ презренье!
Вы оба, в споре за любовь одной,
Ввязались в спор насмешек над другой,
Ущербных дел отважные занозы:
Из глаз у бедной девы вызвать слёзы
Уколами! Нет, благородный род
Таких напастей деве не несёт,
Больную душу для забав не рвёт!
ЛИСАНДР
Деметрий, недобро;м добра не купишь,
Ведь знаю я, что Гермию ты любишь.
Что ж, обновлён душой в пылу своём,
Я уступаю Гермию добром.
А мне оставь Елену молодую,
Кому любовь до смерти я дарую.
ЕЛЕНА
Насмешники всё тужатся впустую!
ДЕМЕТРИЙ
Лисандр, веди сам с Гермией дела:
Хоть я её любил, любовь ушла.
Я сердцем к ней зашёл, как гостем в сени,
Теперь вернулся, как домой, к Елене,
Чтоб там и быть.
ЛИСАНДР
Елена, лишь – бывать.
ДЕМЕТРИЙ
Не лги о том, чего не можешь знать,
Иль за враньё ты дорого заплатишь.
– Вот, где твоя любовь, с ней и поладишь.
Возвращается ГЕРМИЯ
ГЕРМИЯ
Ночная тьма, когда наш взор потух,
Для восприятья обостряет слух,
И чем сильней ухудшит наше зренье,
Тем больше даст для слуха возмещенье.
Нашли Лисандра не глаза мои,
А уши на твой голос привели.
Так злобно, почему, меня оставил?
ЛИСАНДР
Но ждут ли, как любовь уйти заставит?
ГЕРМИЯ
Что за любовь заставила тебя?
ЛИСАНДР
Та, что не может ждать – любовь моя,
Прекрасная Елена – тьмы комета,
Что ярче, всех сердец и взоров, света.
Зачем искать меня? Иль не понять,
Как мне с тобой противно пребывать?
ГЕРМИЯ
Не может быть! Что за безумный гонор!
ЕЛЕНА
Вот, и она вступила в этот сговор!
Видать, втроём решили вы шутить,
Слепив забаву лжи, меня позлить…



Рецензии