Фиалка Carmelo Errico

Carmelo Errico

UNA VIOLA

China sul gambo gracile
La delicata testa,
O violetta mammola,
Passavi i giorni, mesta.
Sola, sul clivo florido,
Dove l'april fa festa,
Gemevi sola.

Modesta, in tuo silenzio
Tu di un arcano amore
Parlavi, o vera immagine
Di chi sospira e muore:
Parlavi, e malinconica,
Dolce scendeva al core
La tua parola.

Trista, ne l'ora tacita
Che si scolora il giorno,
Errando solitaria
Al molle clivo intorno
Una pietosa vergine,
Ti tolse al tuo soggiorno
E al tuo dolore.

Ne le tue foglie pallide,
O fior senza speranza,
Cadde la mesta lagrima
D'una pia ricordanza,
E pegno d'amicizia
A me venisti. Or stanza
Hai qui, sul core.

E mi sei cara. Un palpito
Tu mi ridesti in petto,
E i dolci desideri
D'un innocente affetto.
Sempre, o viola mammola,
Mio fiorellin diletto,
Con me sarai.

Te rimirando, al subito
Svanir dei cari inganni,
Ed ai giorni incantevoli,
Ed ai presenti affanni
Ripenso. Ahime' non tornano
I miei dieciassette anni:
Vissi, ed amai.

***

Кармело Еррико (1848-1892)

Фиалка

Склонила на стебле слабом 
нежную головенку,
о лесная фиалка,
ты всегда очень скромная.
Одна, на склоне цветущем,
ты в апрельскую пору
лишь стонала одна.

Целомудренная, молчанием
о любви, страстной, тайной 
говорила, являя
образ тех, кто страдает;
говорила, слова те
прямо в сердце спускались,
ах, слова, те слова.

Невеселая, в час безмолвия,
когда день угасает,
гуляла, одна-одинёшенька,
на склоне цветущем простая
дева одна, сердцем добрая:
тебя унесла из пристанища,
от твоей боли.

На листья твои бледные,
о цветок без надежды,
упала слеза печальная
памятной одной встречи,
и, дружбы залогом ставшая,
ко мне пришла. И теперь ты
в сердце моём и в доме.

Ты мне дорога. И трепетом
ты мне грудь наполняла
и желания сладкие
ласк невинных вселяла.
Всегда, о фиалка лесная,
мой цветочек желанный,
будешь моя.

Смотрю на тебя - и сразу же
тают обманы в сердце,
и о печалях нынешних,
о денёчках волшебных
думаю вновь. Не воротятся
лета семнадцатилетние:
жил я, любя.


Рецензии