Италагов А. Я -сын твой, Родина моя
http://proza.ru/2025/08/22/1862
И леча т1ехьийзарг-
Сан ден чурт ду хьуна
Этот сокол парит над могилой отца моего
И кхокха т1ехуьйшург-
Ненан чурт ду хьуна
А эта голубка садится на могильную плиту мамы моей
И ши чурт т1ехь лаьттарг -
Сан Даймохк бу хьуна.
И эти два памятника - на моей Отчизне.
Хьоьга со вистхуьлург-
Ненан мотт бу хьуна.
С тобой говорю я на чеченском языке.
Подстрочный перевод с чеченского
Вольный перевод:
Там царь-птица, сокол, парит в облаках.
Видишь? Отец мой покоится.
А там голубка присела,
Где покоится она, мама дорогая.
Похоронены они на предков
земле,
Что жизнь им дала.
Говорю же я об этом
на родном чеченском языке.
Другой вариант:
Танец орла и голубки.
Закончился путь жизни их тут.
Тропы, леса и ущелья.
Гроты, трава и земля.
Все это вместе зовется
Край мой,Отчизна моя.
Слышишь чеченскую речь?
Я - сын твой, Родина моя.
Свидетельство о публикации №225100100339
На слух всё легко: хаол ёкус, давола, нохче вуй, дик ду.
Особенно невозможно произнести мягкий знак между "у" и "й". Смеюсь.
Понравилось.
С пожеланием здоровья и творческих успехов.
Александр Сотников 2 01.10.2025 21:10 Заявить о нарушении
Дог1а дог1а.- ДУМАЕТЕ ЭТО ОДИНАКОВЫЕ СЛОВА?НЕТ. "ИДЁТ ДОЖДЬ". В ПЕРВОМ СЛОВЕ КРАТКАЯ (О), ВО ВТОРОМ - ДОЛГАЯ. ВОТ ТАК ВОТ.
Зура Итсмиолорд 01.10.2025 21:54 Заявить о нарушении
Спасибо за воспоминания.
Александр Сотников 2 03.10.2025 21:01 Заявить о нарушении