Ронсар Любовь Кассандры 206

206

Гордец Борей, льдяная Скифская гроза,
Голыш-Охотник и землетрясенье,
Шторм в море и подводные теченья
Одних уводят в ад, других на небеса.
 
Ты, Орифия, снегом замела леса,
Зимы хозяйка, дай же послабленья,
Чтобы Любимая смогла  без опасенья
К Луаре выйти не  на полчаса.
 
Прошу, чтоб хлопья снежные летели,
И завывали вьюги и метели
В пещерах, глубоко, на самом дне.
 
Морозы пусть дубам приносят горе,
От страха пусть дрожит земля и море,
Но только бы не в нашей стороне.

Fier Aquilon horreur de la Scythie,
Le chasse-nue, et l’esbranle-rocher,
L’irrite-mer, et qui fais approcher
Aux enfers l’une, aux cieux l’autre partie:
 
S’il te souvient de la belle Orithye,
Toy de l’Hiver le ministre et l’archer,
Fais ; mon Loir ses mines relascher,
Tant que ma Dame ; rive soit sortie.
 
Ainsi ton front ne soit jamais moiteux,
Et ton gosier horriblement venteux
Mugle tousjours dans les cavernes basses :
 
Ainsi les bras des chesnes les plus vieux,
Ainsi la terre et la mer et les cieux
Tremblent d’effroy, quelque part o; tu passes.
 


Рецензии