Ужасный Док. Собака Баскервилей идёт по следу-1
:Любовь и ненависть к ближнему своему.
— Да уж… попали вы в винегрет, — усмехнулся в грязные усы Лестрейд, разминая колени.
— В переплёт, — поправил его Ватсон.
— В вашем случае, Доктор, это одно и то же.
— И что же мне делать?
— Я бы на вашем месте написал явку с повинной и сдался, — расхохотался инспектор. — Очень сэкономили бы нам время, а себе силы.
— Юмор, инспектор, — не ваша сильная сторона.
— Это точно, — подтвердил несвежий детектив. — Приходится постоянно пачкать руки об уголовников и прочую мразь. Тут уж не до шуток. Ваш покойный друг Холмс талантливо шутил. Я лично знаю нескольких человек из полиции, которые планировали его за этот природный дар хорошенько отделать. Хотите выпить?
— Я же не пью, — сокрушённо произнес Ватсон.
— По пятьдесят?
— Нет.
— Доктор, вы раскисли. Если разобраться: вам светит всего лишь виселица. А вы накручиваете себя так, будто разыгрывается настоящая драма.
— Виселица ведь не каждый день случается.
— Это как сказать. На этой неделе судья Кларксон уже отправил в лучший мир двоих. А сегодня только вторник. Так что не переживайте. Виселица в наше время — дело до скуки заурядное. Вешаем регулярно.
— Лестрейд…
— Доктор, вы точно не хотите выпить?
Ватсон накрыл лицо ладонями и раскачивался на стуле. Ситуация была безвыходная. Даже если он и убил своего друга, то…
— По пятьдесят? — не отставал инспектор.
— Лестрейд, скажите: что у вас есть против меня?
Лестрейд довольный поднялся со стула и вручил Доктору свой рабочий блокнот: не имею секретов от друзей — читайте сами.
— Я не могу. Можете пояснить в двух словах.
Инспектор вернулся к своему замызганному креслу и, закинув ногу на подлокотник, ещё раз усмехнулся в усы:
— В этом деле вы горите, дорогой Ватсон, ой — горите! Судите сами. Зачем вы поехали в Швейцарию?
— Шерлок Холмс…
— Доктор, наверное, не стоит каждый раз ссылаться на вашего покойного друга. Лично вы зачем поехали туда?
— Я сопровождал Шерлока Холмса. Как делал это много раз до этого. Шерлок преследовал гения преступного мира — профессора Мориарти.
— Угу, гения. И в чём состояла его гениальность?
— Он написал научную работу по математике…
— Каждый год в метрополии издаются сотни научных и околонаучных работ, в том числе по математике, но это не делает их авторов гениальными.
— Он получил кафедру.
— Где?
— В одном из провинциальных университетов.
— Тьхех! Провинциальных. Ладно, хорошо, допустим. Название университета?
— Я не знаю.
— Выходит, он даже не из Лондона?
— Он перебрался в Лондон.
— И что же делает в Лондоне этот Наполеон преступного мира, если не секрет?
— Он готовит молодых людей к экзамену на офицерский чин.
— То есть он — репетитор?
— Э-ээ… Ну, это вроде прикрытия. Он создал крупнейшую криминальную сеть, простирающуюся далеко за пределы Европы.
— Мировую сеть?
— Да.
— Репетитор? Ну, хорошо. Если он проживает в Лондоне, то почему вы решили встретиться с ним в Швейцарии?
— Так получилось. Это было что-то вроде преследования.
— Вы с Шерлоком преследовали профессора?
— Да.
— Как его полное имя?
— Роберт… Нет, Джеймс Мориарти.
— Джеймс, значит. У него есть родственники?
— Кажется, старший брат. Полковник. И вроде есть ещё один брат. Железнодорожный служащий.
— Как их зовут?
— Одного, кажется, Джеймс.
— Тоже Джеймс?
— Я не уверен.
— Это его родной брат?
— Насколько я могу судить — да.
— Два брата Джеймса.
— Возможно, Джеймс и Роберт.
— Ясно. Вы сами видели этого Мориарти?
— Никогда.
— Холмс упоминал его когда-нибудь?
— Только незадолго до нашей поездки на Континент.
— Его организацию?
— Только незадолго до нашей поездки.
— Дальше.
— Мы находились с Шерлоком на Рейхенбахском водопаде…
— Это Мориарти назначил вам там встречу?
— Не могу ответить определённо. Мы прогуливались…
— В горах?
— Да. Это было в горах. А потом Шерлок отослал меня обратно в отель — прибежал мальчик-посыльный. Якобы одному из проживающих стало плохо.
— Ясно. Вы видели потом этого мальчика?
— Нет. Это был подосланный мальчик.
— Охотно верю. Что было дальше?
— Потом я вернулся, а Шерлок Холмс уже погиб.
— При каких обстоятельствах?
— Он вступил в схватку с Мориарти, и они оба упали в пропасть.
— Что даёт вам основания так считать?
— Когда я вернулся, Шерлока уже не было. Я нашёл только прощальную записку под камнем.
— Читал я вашу записку… Какие-нибудь вещи?
— Нет, ничего.
— Следы борьбы?
— Явных следов не было. Там же камни… Я обратился в местную полицию. Дальше расследование вела уже она. А я вернулся в Лондон.
— Понятно. Давайте подведём промежуточный итог. С ваших слов, некий репетитор по математике, якобы бывший профессор, Джеймс (или Роберт) Мориарти создал глобальную преступную сеть. Его начинает преследовать Шерлок Холмс, которого все мы хорошо знали. Вы выезжаете с ним на Континент и там настигаете этого человека. Вы никогда ранее не слышали ни о нём, ни о его организации, несмотря на то, что ваш друг только тем и занимался, что расследовал преступления и хорошо знал криминальный мир Лондона и метрополии. В Швейцарии, во время прогулки, вы отлучаетесь ненадолго, а когда возвращаетесь — ваш друг загадочно исчезает. Вокруг ни вещей, ни следов борьбы. Верно?
— Верно.
— Тогда я рад сообщить вам, дорогой Ватсон, что в деле исчезновения вашего друга вы становитесь главным подозреваемым.
— Вы думаете, это я угрохал Шерлока?
— Сомнений не остаётся.
— Но зачем? Какой мотив?
— Любовь.
— Любовь?
— Любовь. И, конечно, ненависть. Как же без неё. И скоро я это докажу. Мой дорогой Ватсон, болтаться вам в петле, не будь я лучшим инспектором Лондона!
— Это крышка, — прошептал обессиленный Доктор, и руки его повисли.
— Именно! — воскликнул инспектор, сбрасывая ногу с подлокотника. — Не просто крышка, а крышка гроба, мой дорогой. И это — гроб висельника!
— Наливайте…
Продолжение здесь: http://proza.ru/2025/11/07/1860
Свидетельство о публикации №225110601898
А любовь да, правит миром и всё такое, в любой своей ипостаси до ненависти.
С улыбкой,
Ирина Литвинова 07.11.2025 10:58 Заявить о нарушении
