Айвы в цветении Guelfo Civinini
di Guelfo Civinini
Son fioriti al limite degli orti
i cotogni, tardiva leggiadria:
tremano al sole i ramicelli corti,
verde la siepe, ed e' bianca la via.
O tu che oscilli, dove mi riporti?
Una fragranza nel mio cuor dormia
(lieve e soave) fra i ricordi morti:
mele cotogne fra la biancheria.
Piu' dolci assai che non lo spigonardo
od ogni altro profumo casalingo
odoravan l’inverno entro gli armadi;
ed or, traverso a’ ramicelli radi
che April rinfiora, i miei sogni di bimbo
io ritrovo, alberello esile e tardo.
***
Гуэльфо Чивинини
Айвы в цветении
По краям огородов айвы расцвели -
запоздалая нежность: под солнцем
в лёгком трепете ветви короткие их,
зеленеет ограда, белеет дорога.
Ты, сей трепет, куда же ведёшь меня вновь?
Аромат этот спал в моём сердце,
он приходит из памяти дальних углов,
от айвы меж белья - лёгкий, нежный.
Чем лавандовый, много приятнее он,
чем другой-прочий запах домашний,
аромат этот зимний из наших шкафов;
и сейчас в твоих веточках редких,
что апрель расцветил, мои детские сны
нахожу, деревцо, запоздалая нежность.
***
Фото с сайта, прилагалось к оригиналу.
Свидетельство о публикации №225112901747
