Эссе 2 пункт 13-й
2 эссе для Эсы
Эссе № 2 пункт 13-й
13 сопротивление соблазну орнитологии
В книге Consider This автор щедро распахивает доступ к своим личным секретам ремесла за умереный взнос – $9.18, а в России за 590 ;. (В выражении цен и валютного курса 2020, разумеется.)
Конечно, башли не всё Чаку, но и ему тоже капнет на рояль ваш благородный взнос, читатель.
Всё потому, что в том же 2020, по благоприятному (до странного) расположению звёзд, издательство АСТ, Москва выпустило в свет перевод произведения на русский 10-тысячным тиражом.
Много это или мало?
Признаюсь прямо, что рыночная экономика не входит в периметр моих увлечений. Могу лишь предполагать, что всё зависит от сколько, чего и какой радужности имел возможность приобрести на 590 ; среднестатистическмй лох в помянутом, 2020 году, когда ему стукнуло, будто в книге залог его карьеры успешного бестселерописца.
Осталось только крутую псевдуху подобрать. Скажем, Георгий Ленточкин, или типа того.
Пустые домыслы? Ха! А я вот верю, что АСТовские акулы менеджеры продаж считать умеют, и в результате была снята пенка в размерах 0,5 ляма (по курсу и ценам 2020, естественно).
И как-то оно так совпало и срослось (до странного), что в том же 2020-м, но чуть ранее, издательство АСТ обратилась в Школу перевода Баканова на предмет получения профессиональных услуг вышеозначенной школы.
«А вот с этого места поподробнее…»
Это моя самая любимая вторичность. Кавычки тут не сигнал цитаты, нет. Слова заёлзаны многократным пользованием, где и кем попадя, настолько, что автора у них уж и в помине нет. А без автора кому приписывать цитату?
Кавычки тут стоят в знак моего глубокого уважения к словам, что брали, берут и будут брать творцов за душу или ещё за что-то, заставляющее их с правоверным пиитетом повторять в своей продукции: «А вот с этого места поподробней, пожалуйста…»
А и не помешало бы вникнуть в детали произошедшего. Потому как на этом самом месте вылазит масса безответных вопросов: всей школой переводили Consider This или доверили одним только отличникам? Чей вклад оказался больше: мальчиков или девочек? А школа эта имени Баканова, или он там просто спонсор?
Вопросов прорва, но ответы зарылись в анонимность, как черви в навозную кучу, чтоб не пришлось им вытанцовывать танец живота для маскировки крючка и возбуждения аппетита в плывучих мимо рыбах своими червивыми секси выкрутасами…
Ну, ладно, хватит дурачком прикидываться, я хоть и лох, но образованный, умею вычислять ответ даже и по замку на неприступно стиснутому рту.
Могу поделиться знанием, что термин «баклан» на блатной фене в начале 70-х Хьюго столетия служил для обозначения лица, выдающего себя за личность.
Для баклана главное не быть, а выглядеть, казаться. Примеров тому — тьма: девушка в блестяще жёлтой бижутерии, мальчик с мафиозным перстеньком на мизинце, Баканов со своей школой перевода и так далее…
И втолковать им невозможно, не пробуй даже, что жизнь одна и тратить её на то, чтобы казаться кем-то и не быть собой? Задумайтесь: оно мне надо? Что я — баклан, что ли?
Откуда берётся бакланьё? Вопрос интересный, однако буду придерживаться начатой струи своего фонтана. Орнитология особая статья, она заслуживает более объёмного изложения, чем позволяют рамки уже начатого тут труда, ведь все мы часть мира этой планеты, чем-то разные, а чем-то не совсем, любого тянет иногда в полёт, словно журавлёнка, а иногда попросту посидеть на яйцах, не вдумываясь — чьи?
Свидетельство о публикации №225121400431