Фелиция в Засморкалье. Глава 9
Но сначала они решили наведаться в магазин для гималаистов со всякими веревками, крючевками и тому подобными высокими технологиями, необходимыми для висения над обрывами и все такое.
Надо сказать, что атмосферка внутри была застывшая и пыльная. Разбавляло ее лишь какое-то провинциальное сморкало, жарившее над открытым огнем клубничный торт.
- Прикельтствую вас в нашем трюмном заведеньице, - возвестило сморкало, принюхиваясь всеми своими тремя носами к плутникам. - Что, как я не могу не заметить, привело вас сюда?
- Нам нужно снарядожжение для вознесения на горбу, - ответил Да Нутте, не попадая в ноты. - Как вы это тут делаете?
- Тогда вы ободрились по нужному адресу, - сказало сморкало, принюхиваясь всеми своими тремя носами и хлюпая глазами на манер глупой плачущей лошади.
- Прекрасно, - поклонился Да Нутте, пошевеливая своими черными волосами.
Сморкало одобрило плутников своим взглядом походившим на мутный черепаший суп, и изрекло:
- Мое имя - Дель Отель, кстати.
- Понятно, - высморкался Да Нутте.
- Не желаете ли сок из стекла? Нам как мраз привезли тутась новые стаканы.
Гляденция задумалась.
А Да Нутте сказал:
- Нет.
Собственно так он и сказал.
Тогда Дель Отель подкатил к нему своей влажной мягко-склизкой походкой и уставился прямо на его голову своими мокрыми слегка протухшими глазами типичного жителя того самого места.
Так вот, он посмертел на Да Нутте именно таким взглядом и испытующе споросил:
- Может господа желают приобрести Червеобразный Палец?
- Нет.
- Брошюрку по фигологии?
- Нет.
- Неизменяемый арбуз?
- У меня есть дынька, - встряла Фелиция.
- Тогда может быть молока? - настороженно поарестовался Дель Отель как бы мимоходом обращая внимание гостей на корову подвешенную под потолком.
- Нам бы просто каких-нибудь ведревок, карабинчиков, теплой одежды канешна и всякого такого, - со знающим ведром опять встряла Фелиция, гревшаяся у горящего торта патамушта тут было холодно как в сердце у Черно-белой королевы.
Дель Отель нахмурился.
- Это еще зачлен?
- Нам нужно подняться на горбу, - кисло проговарил Да Нутте, понимая что ничего не добьется и зломразно но стильно растягивая слова.
- Тогда может купите жареного торта? - неуверенно проговорил Дель Отель.
- Как нам это поможет подняться на горбу? - проговорил Да Нутте.
- Ну, вам будет чего поесть съестного там, на горбе, - проговорило сморкало. - Вы же типа, собрались на пикник?
Радиация тем бременем уже рассматривала пустые полки набитые всяким пыльным хламом, как и погоняется делать в подобных местах. На одной из полок лежало чучело облезьяны, на другой - чучело карликового енотового оленя, а на другой - чьи-то потрескивающие рога. Больше ничего интеллигентного тут не было.
- Вы не знаете как подняться на горбу? - удавленно воскликнул Да Нутте, приходя в разреженное состояние под своими ногами, которое утекало, оставляя его тупить в беспомощном одиночестве и усталости.
- Ну как бы этась, тогось, - бессвязно проговорило сморкало. - Тут этогось никто не знает, потомусь мы тут и сидим все на равнине.
- Но зачлен вы открыли гималаистский магадзин если тут нет снарядожжения для вознесения?
- Все открывают магадзины, - развело сморкало руками.
- Мы уходим, - бросил Да Нутте Фелиции, и драматически вышел на улицу, смахнув плащом пыль с чучела облезьяны.
На улице было грязно, холодно, пыльно, серо, скучно, ветренно и гадко. Как будка с мира соврали крышечку.
- Да Нутте, - обратилась к Да Нутте Петиция, - а почему нам в борще надо на эту горбу?
- Потому что таков путь, - увесисто сказал Да Нутте и эти слова чуть не задавили сконявшуюся у него под ногами черную лепрекошку. Лепрекошка мяукнула и распределилась в воздухе с легким храпком.
- У меня есть еще один вопрос, - сузила глаза Фелиция, - что такое Неизменяемый арбуз?
- Я не знаю.
- А паччиму ты такой хмурый? Ну улыбнись!
- Мне не хочется.
- Понятно. Ну и самый последний-распоследний вопрос, - почему этот тип многозначительно машет нам рукой предлагая зайти обратно?
Да Нутте обернулся. Этот тип многозначительно махал им рукой предлагая зайти обратно.
- Все сходится, - подумал Да Нутте, - и они вернулись в магазин.
- Я вижу что вы пришли издралека, - сказал Дель Отель, сморкливо разглядывая клешни, шипы, чешую и ядовитые шевелящиеся волосы Да Нутте. - Из очень далекого издалека, - заключил он, нерано сглотнув соплю.
- Неужели? - сказал Да Нутте. - Как ты догадался?
- Да, - взбородился Дель Отель, брякнув крысиными черепами на своем миловидном ожерелье. - И вам надо отдохнуть с дороги.
Фелиция и Да Нутте переглянулись.
- Да-да, старина Дель Отель знает что вам надо лучше вас самих. Поэтому представляю вам наш замечтательный отель, который элегантно, словно пердышко, расположен на этажах со второго по четвертый!
- Сколько? - спросил Да Нутте.
Свидетельство о публикации №226011201472