Зимнее солнце Arturo Graf
di Arturo Graf (Atene 1848 - Torino 1913)
Candida e lieve le indurate ajuole
Copre la neve e il nudo poggio e i prati:
Rosseggiando, fra gli alberi sfrondati
Traluce l’occhio del cadente sole.
Il sanguigno fulgor, che incerto e breve
Tra i negri rami intirizziti splende,
Falde d’accesa porpora distende
E lembi d’oro sulla bianca neve.
Terra, il novo saluto e le promesse
Del sol ricevi: ancor rinverdirai;
Ancor, sciolta dal gel, ti coprirai
Di vaghi fiori e di gioconda messe.
Ma tu, mio cor, tu dall’antico lutto
Mai piu', mai piu' non ti sciorrai. Che giova
Il sole a te? mio cor, chi ti rinnova?
Tu non darai mai piu' fiore ne' frutto.
***
Артуро Граф
Зимнее солнце
Белый и лёгкий, твердыню гряд
снег покрывает, поля и склоны;
розовея, меж крон оголённых
низкое солнце бросает взгляд.
Кроток, неверен, кровавый блеск
меж чёрных веток озябших светит,
ярко полосками пурпура метит
и пятнами золота белый снег.
Земля, обещание, новый привет
ты получаешь от солнца: снова
будешь зелёной, льда сбросив оковы,
вновь зацветёшь и вырастишь хлеб.
Но ты, моё сердце, от вечной скорби
не будешь свободным уже никогда.
Цветка и плода тебе больше не дать.
Кто обновит тебя? Что тебе солнце?
Свидетельство о публикации №226012301670