96. Явор и калина
перевод на русский язык
Марины Влада-Верасень
Песней весны лебединою,
Скинув снов зимние чары,
Шепчутся явор с калиною
В грустной долине над яром.
Листики зеленью хвастают
Небу понятливым словом:
В росах купаются, здравствуют,
Нежатся солнцем медовым.
Закатам узоры* покорные
С отчей землёй отправляют;
Тайно в ноченьку чёрную
Месяца, звёзд созерцают.
Слушают смехов русалочьих,
Хлопанье крыльев ночницы,
Ветра внезапного вздохи,
Всплески стеклянной водицы.
Слышится музыка дивная
В повести заспанных мшаров...
Тешится явор с калиною
В грустной долине над яром.
*Узоры (Модлы (бел.м.)) - узоры кружев на концах рушников (расшитое полотенце), вывязанных руками из остатков основы ниток - рисунок, являющийся сочетанием линий, красок, теней.
ЯВАР І КАЛІНА
Я.Купала
Песняй вясны лебядзінаю,
Скінуўшы зімнія чары,
Шэпчуцца явар з калінаю
Ў сумнай даліне над ярам.
Лісцікі зеленяй хваляцца
Небу панятлівай мовай:
Росамі мыюцца раніцай,
Песцяцца сонцам паўднёвым.
Захадам модлы* пакорныя
З маткай-зямлёй адпраўляюць;
Тайна у ночаньку чорную
Месяца, зор выглядаюць.
Слухаюць смехаў русалчыных,
Лопату крылляў начніцы,
Ветру павеваў ап’янчаных,
Плюскату шклістай крыніцы.
Чуецца музыка дзіўная
У повесцях сонных імшараў...
Цешыцца явар з калінаю,
Скінуўшы зімнія чары.
*Модлы - узоры карункаў на канцы рушніка, вязаных рукамі з рэшты нітак асновы.
Свидетельство о публикации №226030900062