Piasek
LA SABBIA
Non scompare mai
la sabbia dell'estate,
riappare fra le lenzuola,
nello zaino di scuola,
fresca saltella in tasca,
da Natale a Pasqua
e giu' ancora
quando e' l'ora
di tornare al mare.
PIASEK
Lato idzie w dal,
a piach- zostaje z nami:
na poscieli, w szkolnym plecaku-
w kazdym tkwi zakamarku,
w kieszeniach sie od Gwiazdki weseli
az do Wielkiej Niedzieli.
Nadchodzi potem
czas, by z powrotem
osiadl w pokorze nad morzem.
Свидетельство о публикации №226032800067
Да, интересно, что каждое стихотворение мы прочитываем по-своему, Вы не перестаёте меня удивлять! Даже здесь, в этой маленькой зарисовке, хитренькой, конечно,да, нашли свои ходы и выходы.
Чем легче автору, тем труднее нам. Это правда. У них как-то все само собой, а о переводчиках не думают, как нам придётся!
Жду следующей находки в море итальянской поэзии, Дорота. Что Вас заинтересует? Я сейчас неделю, наверное, штурмую одного, нового для меня, автора... Пока никак...
С наступающим Пальмовым воскресеньем Вас! С наступающей весной! Ваша Пасха совсем скоро!
Анисимова Ольга 28.03.2026 18:12 Заявить о нарушении
"Чем легче автору, тем труднее нам." - ни убавить, ни прибавить. А поэтому так и приходится нам искать свои ходы и выходы, ведь перевод- творческий процесс. Если его результат радует не только нас самих, но и кто-то другой эту нашу радость разделяет- тогда уж этой радости нет предела!
А что меня заинтересует? Буду по-прежнему читать (по мере возможности, конечно, тем более, что ограничиваю занятия с компьютером), искать, ждать. А "рыбачу" я в основном в двух морях: итальянском и болгарском. А какая волна меня понесёт- вот, начало марта принесло мне долгожданное болг. вдохновение (и стишок был тоже такой "просто-сложный"), а к концу месяца- снова посетила меня итальянская муза. А поэтому- не тороплю вдохновение и сама не тороплюсь. Придёт, когда само захочет. Как любовь.:)
До новых дружеских и творческих встреч!
Дорота Февральская 28.03.2026 23:09 Заявить о нарушении