Шмат, шматок, Шматово термин, топоним, этимология

1) Существующая этимология

а) Обзор от ИИ
Слово «шмат» имеет два основных значения в зависимости от контекста и языка:
В русском языке (просторечное): кусок, ломоть или большой обломок чего-либо (например, шмат сала, шмат мяса).
б) Викисловарь
Корень: -шмат-. Значение: прост. кусок чего-либо отрезанного, отломанного (обычно о еде). Этимология – нет. Шматок – уменьшительное от шмат.

в) Топонимика
Шматово — деревня в Ступинском районе Московской обл. в лесном массиве на речке Березынка. Показана на Карте Кусова уездов земли Московской губ. в XVIII в., 1770 г.  – общий земельный участок №416: село Шматово, погост Шматовский, выделен участок Церковной земли 416 а. На Географической карте Московской провинции Горихвостова 1774 г. – Шматово, церковь. На ПГМ Серпуховского уезда Московской губ. 1792 г. – погост Шматовский с церковью, участок Церковной земли, через речку село Шматово. На карте Шуберта 1832 г. На Верстовке Серпуховского уезда 1853 г. погост и село объединены, Церковь, кладбище. Также на карте Шуберта 1860 г. На Карте РККА N-37 (А). Московская, Калужская, Тульская обл. 1935 г. На Топографическая карта СССР 1953-1989 гг.
Скорее всего топоним ШМАТОВО обозначал земельный участок с Погостом, Церковью, селом и Церковным земельным наделом – часть общего земельного участка принадлежал Церкви.

2) Применение термина в русском языке. Национальный корпус русского языка
* А. Т. Болотов и др.. [Статьи] // Экономический магазин, Часть X, 1782: «Что касается до различія въ разсужденіи образа ихъ и фигуры, то бываютъ они круглыя, длинныя, угловатыя, и такъ далее; по елику многоли или мало паровъ въ одномъ месте соединилось вместе, или коль многія шматы отъ нихъ паки отделились и оторвались прочь, отъ чего самаго и происходитъ то, что образъ и фигура ихъ то и дело, что переменяются и иногда весьма странныя фигуры представляютъ».
* Л. Н. Толстой. Записная книжка № 8, 1879–1880 гг. (1879-1880): «Шмурыгать. Шмат. Шлях».
* Д. Н. Мамин-Сибиряк. Три конца (1890): «Сырой чугун «садили» в пудлинговые печи, отсюда он в форме громадного «шмата» поступал под обжимочный молот и превращался в «болванку».
* В. А. Гольцев. Внутреннее обозрение [декабрь] // Русская мысль, 1880: «На чужой работе, — говорила она, — и шматокъ (кусокъ хлеба) какъ следуетъ, а дома, какъ отъ ветру, валишься».
* А. А. Коринфский. Народная Русь (1900): «Курская загадка — подстать нерчинской: «Среди леса-леса лежит шмат железа, ни взять, ни поднять, ни на воз положить!» — гласит она».
* Евгений Носов. Усвятские шлемоносцы (1977): «Вслед за ним и шуряк, перегнувшись пополам, начал таскать из мешка съестное: кругляш горячего, еще парившего хлеба, хороший шмат сала, надрезанный крестом, несколько штук старой, еще от того года редьки в погребной земле, мятые бочковые огурцы и чуть ли не беремя луку, который в эту пору отдувался за всю прочую неподошедшую зелень».

3) Обобщение и вывод
Топоним Шматово отмечен на Карте Кусова уездов земли Московской губ. в XVIII в., 1770 г. Термин "шмат" зафиксирован в русском языке примерно с 1782 г., возможно существовал и ранее, более поздние письменные источники не найдены. Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейской терминологией и образами.

4) Терминология иврита и библейский образ
а) Терминология
Приведем термин в форму близкую к грамматике иврита, и выделим корень.
Общий вид
* русск. ШМАТ, ШМАТ+ОК = Ш+МАТ, Ш+МАТ+ОК = ивр. Ш который, что (предмет отношения) + МАТ, МЕАТ малый, малочисленный, немного, мало. Соответствует русскому значению термина - часть, кусок (целого).
* русск. ШМАТОВО = Ш+МАТ+ОВО русск. окон. – общий корень МАТ = Ш который + МАТ малый, малочисленный. Скорее всего топоним раннего времени, указывал на малонаселенное поселение.
* русск. погост ШМАТОВСКИЙ = Ш+МАТ+ОВСКИЙ русск. окон. = ивр. Ш который + МЕАТ  малый, малочисленный; т.е. земельный надел погоста составлял часть (кусок) общего земельного участка.

б) Источник
Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H4592
Hомер Стронга: H4592. Оригинал: МЕАТ. Произношение: мэ;ат мэ;ат. Часть речи:
Этимология: от H4591 - малый, малочисленный, небольшой; нареч. немного, едва, мало, вскоре.

в) Библейский образ
Термин иврита МААТ, мало, малый, малочисленный, небольшой и т.д. в стихах Библии представлен широко, имеет философское основание в книгах Притчей, Екклесиаста, Иова и др.
* Исход 17:4: «Моисей воззвал к Господу: «Что мне делать с этим народом? Они вот–вот (ивр. МААТ) побьют меня камнями!».
* Екклесиаст 9:14: «Был небольшой город, и жителей в нем немного (ивр. МЕАТ); подступил к нему могучий царь и окружил осадным валом».
* Притчи 15:16: «Лучше иметь немногое (ивр. МЕАТ) и бояться Господа, чем обладать сокровищами и жить в страхе».
* Притчи 16:8: «Лучше малость (ивр. МЕАТ), да с праведностью, чем богатая прибыль, да с беззаконием».
* Иов 15:11: «Разве мало (ивр. МЕАТ) тебе утешений от Бога, и речей мягких мало?
Таким образом, выделив библейской корень в русск. термине Ш+МАТ мы находим его содержание, смысл тождественный значению русского термина – малая часть (доля), кусок чего-либо (целого).
Кишинев, 23. 5. 2006 г.


Рецензии