Сухой лист Emilio Girardini

Emilio Girardini

La foglia secca

Spinta a vortici dal vento,
che a novembre i tralci spoglia,
con un esile lamento
mi perseguita una foglia.

Se talora anco s'arretra,
nuova raffica mi porta
sul cammin la vista tetra
de la foglia arida e morta;

de la foglia che m'insegue
e mi crepita alle spalle
mano a mano, a brevi tregue,
pel sentier che mena a valle.

Sotto grigia aria di neve
e tra strida aspre di corvi,
mentre l'ora da la pieve
batte e ascende i cieli torvi,

va la foglia, mi spaura,
mi rincorre su la traccia
ed un gel di sepoltura,
tutto brividi, mi agghiaccia.

***

Эмилио Джирардини (1858-1946)

Сухой лист

Ноябрьским ветром сорван,
что оголяет ветви,
со слабым, лёгким стоном
листок меня преследует.

И если вдруг отстанет,
другой порыв приносит
видение ужасное
листа сухого, мёртвого,

листа, что за мной гонится,
на плечи мне ложится,
с шуршанием, на тропке,
той, что ведёт в долину. 

И в сером снежном воздухе,
меж карканья вороньего,
пока часы церковные
бьют в мрачном небосводе,

пугает лист, и движется,
и гонится по следу,
и холод от могилы
я чую, леденею.


Рецензии