Амагандха-сутта Падаль

                ТХЕРАВАДА
                Амагандха-сутта: Падаль
                Снп 2.2
                * * *

                редакция текста: 27.11.2024
                Перевод с английского: SV
                источник:
                Suttanipata by Bhikkhu Bodhi, 2017
                ***



   
   [Брахман Тисса]1:
   «И просо дикое, и травяные зёрна, высокогорные бобы,
   Листва зелёная, пюре, а также клубни:
   Коль праведно оно обретено,
   Благие [люди], это поедая,
   Не лгут, желая чувственных услад2. (1)

   Коль ешь еду, что приготовлена чудесно,
   Вкуснейшую и данную другими,
   С почтением дарованную ими,
   Вкушая блюдо превосходнейшего риса,
   Ты поедаешь падаль, о Кассапа! (2)

   Сказал ты [мне], о тот, роднён кто с Брахмой:
   "Не подобает падалью [питаться]",
   Но рис тот превосходнейший вкушаешь,
   Что с дичью приготовлен был чудесно.
   Спрошу тебя на этот счёт, Кассапа:
   Так что тогда "есть падаль" для тебя?» (3)

   [Будда Кассапа]:
   «Когда пленяют, бьют, калечат, убивают;
   Когда воруют и обманывают, лгут,
   И изучают бесполезные предметы3,
   И жён чужих [утайкой] посещают:
   Вот это – падаль, а не мяса поедание. (4)

   Несдержанные в чувственных усладах,
   До вкусов жадные и связаны с нечистым –
   Искажены, упрямы, нигилисты4:
   Вот это – падаль, а не мяса поедание. (5)

   И тот, кто груб, жесток, и клеветник,
   Друзей предатель, чёрствый и надменный,
   Скупой и не дающий никому:
   Вот это – падаль, а не мяса поедание. (6)

   Тщеславие, своеволие и злоба
   Притворство, зависть, хвастовство,
   Высокомерие, с людьми плохими связь:
   Вот это – падаль, а не мяса поедание. (7)

   Он клеветник, себя ведущий дурно,
   И долг он избегает отдавать.
   В делах своих нечестен он, притворщик;
   Подлец, творящий злобные дела:
   Вот это – падаль, а не мяса поедание. (8)

   Есть люди, что себя в руках не держат,
   Когда имеют дело с существами,
   Воруют, вред желают причинить –
   Безнравственны, жестоки, неучтивы:
   Вот это – падаль, а не мяса поедание. (9)

   По отношению к ним5 они враждебны
   И жадные они, и [зла] желают7,
   И нарушители6, идут потом во тьму
   [С распадом тела, прямо после] смерти.
   Упавшие стремятся прямо в ад:
   Вот это – падаль, а не мяса поедание. (10)

   Ни голодание, ни рыба или мясо,
   Ни нагота иль грязь, бритоголовость,
   Ни спутанные локоны, ни антилопьи шкуры
   Ни жертвенный огонь иль многие аскезы,
   Нацеленные в мире бессмертье даровать8,
   Ни гимны, что священны9, ни жертвоприношения,
   Ни [прочие] подношения иль искупления в срок10,
   Не очищают смертного, сомнений полон кто11. (11)

   А кто оберегает все двери своих чувств,
   Жить должен, понимая способности12 свои.
   Укоренённый в Дхамме, он радуется [пусть]
   Как мягкости [ума], так честности [своей]13.
   [Он] мудрый, одолевший [всякие] узлы, 14
   Отбросил всё страдание и не пятнаем он
   Всем тем, что он услышал, всем тем, что он узрел15». (12)

   И вновь Благословенный это объяснял16.
   Знаток священных гимнов [вскоре] понял17.
   Мудрец, [он был] от падали свободен,
   Был не привязан, склоняем тяжело18,
   И разъяснил это различными стихами. (13)

   Услышав слово, славно сказанное Буддой,
   Без падали, страдание что сметает,
   Татхагату почтил умом смиренный,
   И объявил, что станет [сам монахом]. (14)
***



   1. SV: Комментарий поясняет, что данная сутта – это история на тему вегетарианства и загрязнений ума, рассказанная Буддой.

   Беседа происходит между брахманом Тиссой и предыдущим буддой, жившем в очень давние времена – Буддой Кассапой. Брахман Тисса спросил Будду Кассапу о том, ест ли он "падаль" (подразумевая мясо или рыбу).

   Будда ответил, что не ест падали (при этом понимая под "падалью" умственные загрязнения).

   Однако затем брахман увидел, как Будда ест мясо, и счёл, что тот обманул его. Сутта начинается с момента, когда брахман начинает критиковать за это Будду Кассапу.

   2. SV: Согласно Комментарию здесь брахман Тисса, восхваляя перед Буддой неких "благих людей", косвенно критикует Будду Кассапу за то, что тот соврал из-за желания чувственных удовольствий (желания вкушать мясную пищу).

   3. Комментарий: Изучают многочисленные не несущие пользы работы.

   4. Комментарий: "Связаны с нечистым" – обозначение различных видов неправильных средств к жизни, к которым они стремятся из-за жажды к вкусам. "Искажены" – наделены искажённым телесным поведением и так далее.

   "Упрямы" – с ними сложно общаться, они прочно держатся за свои воззрения и оставляют их с трудом. "Нигилисты" – они приняли ложные воззрения в их десяти аспектах: "Нет ничего, что дано" и так далее.

   5. SV: "По отношению к ним", то есть к живым существам, упомянутым выше.

   6. SV: Комментарий соотносит здесь "жадность, враждебность, нарушение" с тремя неблагими корнями сознания – жаждой, злобой, заблуждением. Под "нарушением" подразумеваются неблагие деяния, совершённые из-за заблуждения.

   7. Комментарий: Всегда желают делать то, что является неблагим, никогда не сдерживаясь посредством обдумывания.

   8. SV: Комментарий поясняет, что речь идёт о разных видах болезненных аскез, которые предпринимались теми или иными отшельниками для достижения бессмертия, как то непрерывное сидение на корточках и тому подобное

   9. SV: Комментарий поясняет, что под священными гимнами подразумеваются Веды.

   10. SV: Комментарий объясняет, что речь идёт о сезонных болезненных аскезах. Например, во время жаркого сезона аскет стоит под палящим солнцем; в холодный сезон он совершает вхождения в воду; в дождливый сезон живёт под деревом.

   11. SV: Комментарий объясняет, что здесь идёт речь о самом брахмане Тиссе, который засомневался в том, что Будда Кассапа действительно является буддой (поскольку ест мясо).

   12. SV: Речь идёт о способностях органов чувств (индрия): зрение, слух, вкус, обоняние, осязание, ум.

   13. Комментарий: Укоренённый в Дхамме четырёх истин, которые реализуются благородным путём; он показывает этап вступления в поток;

  "честности радуясь и мягкости" – этим он (Будда) показывает этап однажды-возвращения, ведь однажды-возвращающийся радуется честности и мягкости посредством уменьшения страсти и ненависти, которые являются источниками телесной кривизны и так далее, а также и умственной жёсткости.

   14. Комментарий: Узлы страсти и ненависти; этим он показывает этап не-возвращения.

   15. Комментарий: Таким образом, поэтапно достигнув арахантства, мудрый – поскольку наделён способностью понимать – не запятнан каким-либо пятном среди увиденного и услышанного. Он не запятнан не только увиденным и услышанным, но и познанным и ощущённым, ведь он вне сомнений достиг высшего очищения.

   16. SV: Комментарий утверждает, что эти последние две строфы сутты написаны составителями канона.

   17. SV: Комментарий объясняет, что Будда Кассапа строфа за строфой объяснял этот вопрос брахману Тиссе, знатоку Вед, пока тот не понял.

   18. Комментарий (Пм): "Склоняем тяжело" – потому что никто не мог склонить его посредством показного воззрения: "Это лучшее, это наивысшее".
   


Рецензии