Обида - термин, этимология
Дело доброе называется то, которое клонится
к чьему благополучию без обиды других,
а худое есть то, которое способствует к чьему
неблагополучию, или хотя и к благополучию,
да с обидою других
Я. П. Козельский. Философические предложения (1768)
1) Существующая этимология
* Обзор от ИИ
Слово «обида» происходит от праславянского корня ob-vidеti, что буквально означало «окинуть взглядом», «обозреть» или «увидеть вокруг». Исторически оно восходит к понятию «несправедливо посмотреть на кого-либо», что со временем трансформировалось в юридический термин Древней Руси, обозначающий всякое бесчестье, причинение зла или ущерб. (как это – посмотреть = обидеть???)
* Викисловарь
Корень: -обид-; окончание-а. Значение: несправедливо причинённое огорчение, оскорбление; чувство, вызванное таким огорчением; рег. Убыток.
Этимология по Максу Фасмеру
Из др.-русск., ст.-слав. обида (др.-греч. adikia - несправедливость); ср.: укр., болг. обида, чешск. obida. Отсюда обидеть, др.-русск., ст.-слав. обидети (katafronen), русск.-церк.-слав. пре-обидомъ (Григ. Наз.). Вероятнее всего, из *ob-vidеti (ср. также видеть, *vidomъ), обида из *obvida, ср. завида «зависть». Ср. ещё знач. обизор, а также лат. invidia «зависть, недоброжелательство», invidеrе «завидовать, желать зла», а также ненавидеть. Менее убедительно предположение о родстве с беда.
** Примечание. Почему «менее убедительно», как раз очевидно, термин «обида» логически, по смыслу и графически происходит от термина «беда», надо только истолковать его языком Бога – ивритом. Макс Фасмер вообще не применяет иврит при объяснении церковнославянской терминологии, используется все языки: племени НЯМ-НЯМ, греческий, латинский и т.д., но Языка Бога – нет.
2) Применение термина в церковнославянском языке. Национальный корпус русского языка
* История Иудейской войны Иосифа Флавия (XI—XIII вв.): «аще да;сться римляномъ. иосифъ же оубояся насильства и(х). и мня обиде бж(с)твеноую».
* Договор Великого Новгорода с ганзейскими городами (Нибуров мир) (январь—февраль 1392): «а пене. где. зацьньться. ту ея. коньцати. а се которое орудье. завяжется. о въ -биде. промежи велкого новагорода. свескемъ. короломъ. или съ велневицами. или с пискупомъ риськимъ. и(ли) с пискупомъ юрьевьскимъ. или с пискупомъ. островьскимъ. или с ругодивьци. или розбоинике на море».
* Договор Новгорода с Готландом и немецкими городами о мире, о посольских и торговых отношениях и о суде (1191/1192): «кто робу повержеть насильемь а не соромить то за обиду грн пакы ли соромить собе свободна».
* Договор Новгорода с великим князем Михаилом Ярославичем (1307): «† на семь г(с)не новгородъ всь. хрьстъ целуеть. княжение твое ч(с)тьно дьржати. по пошлине. безъ обид;. а тобе г(с)не такоже новгородъ дьржати. по пошлине. безъ обиды».
* Договор великого князя Дмитрия Ивановича с Новгородом о взаимной помощи (1374): «или буде(т) обида новугороду с лито(в)ски(м) князе(м). или с тферьски(м) князе(м) с михаило(м)».
* Договор великого князя Михаила Ярославича с Новгородом о мире и сроках выплаты контрибуции (1317): «а новугороду княженьє моу ч(с)тно дьржати безъ обиды. а князю великом; дьржати новъгородъ безъ обиды в пошлины».
* Пчела (XI—XIII вв.): «Исократъ. … Пьцися о людехъ и смотри непрестанно, како бы княжилъ надъ ними радостно веси бо, яко долго владееть, иже людемъ оугажаеть а дроугоу дроуга обидети не даи, ни обидимаго презри, но смотри, имже лоучьшии ч(с)тнеиши боудеть, а простии безъ обиды».
* Русская правда (середина XI в.—1110-е): «Аже кто оударить мечемъ не внезъ его или роукоятью то в грвне продаже за обидоу». … а за обидоу емоу платити емоу з коунъ … а за обидоу платити ему г грвны продаже продасть ли г(с)нъ закоупа обьль то наиметоу свобода въ всехъ коунахъ а г(с)ноу платити за обидоу».
* Домострой (1500—1560): «Да самому себе государю и жену, и детей, и домочадцов своихъ учити не красти, не блясти, не солгати, не оклеветати, не завидети, не обидети…».
3) Обобщение и вывод
Материалы для словаря древнерусского языка. Труд И. И. Срезневского. Санкт-Петербург, 1893, с. 502-506
Обширная терминология: переводы, богослужебная литература, летописи, акты: «Ре (рече) имъ Ольга яко азъ мьстила оуже обиду мужа своего». Пов. Врем. Лет 6454 г. Юридический, общий термин ранней русской литературы. Указывает на причинение: зла, ущерба, бесчестия, гибели, бедствия - исходящего от другого человека.
Вывод
Целесообразно рассмотреть термин в связи с библейскими образами и терминологией.
4) Терминология иврита и библейский образ
Приведем термин «ОБИДА» в форму близкую к грамматике иврита и выделим основной корень – О + Б+ИД+А; у нас моментально появляется соответствующий корень иврита ЕИД беда, несчастье, горе, бедствие.
Общий вид
русск. ОБИДА = О+Б+ИДА = ивр. ОЙ горе, плач, вой (ОЙ, АЙ) + Б слитный предлог - в, как, в виде + ЕЙД беда, несчастье, горе, бедствие. Составное слово из трех терминов иврита, транслитерация, передача терминов иврита по буквам на русский язык.
б) Источник
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H343
Hомер Стронга: H343. Оригинал: ЕЙД . Произношение: эйд. Часть речи: Существительное мужского рода. Этимология: от так же, как H181 (в смысле bending down) - бедствие, гибель, беда, несчастье.
* Лексикон по Стронгу и Дворецкому; https://www.obohu.cz/bible/index.php?styl=WEC&hs=H188
Hомер Стронга: H188. Оригинал: ОЙ. Произношение: ой. Часть речи: Междометие. Этимология: вероятно от H183 (в смысле crying out after) - горе, плачь, вой, а!, ах!.
в) Библейский образ
* Иов 18:12: «беда (ивр. ЕЙД) поглотить его хочет, и несчастье стоит за спиною».
* Притчи 27:10: «Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья (ивр. ЕИД) твоего».
* Притчи 23:29: «У кого это охи да вздохи (ивр. ОЙ)? У кого это ссоры да жалобы? У кого синяки невесть откуда? У кого муть в глазах?».
* Плач 5:16: «Упал венец с главы нашей! Горе нам (ивр. ОЙ)! Мы грешили!».
Таким образом, церковнославянский термин «обида» составной, образован из трех терминов библейского иврита.
Психология людей не меняется, психические процессы и свойства личности, зафиксированные в библейских письменных источниках, существуют и работают сегодня. Человеку свойственно: ошибаться, обижаться, радоваться и горевать, любить и ненавидеть, говорить правду и обманывать. Индивидуально-типологические особенности человека (темперамент, характер, способности) стандартны для любой национальной группы, везде есть умники и глупые, вспыльчивые и спокойные, тугодумы и люди, ловящие мысль "на лету". Так что же отличает современного человека от средневековой личности?
Количество и качество приобретенных знаний, сумма знаний в его голове. Нам остается только узнать, насколько быстро росла "сумма знаний" на территориях, кто принес "знание", и кто его вложил в голову индивида, превращая его из разрушителя в созидателя, в деятеля общественного развития?
Кишинев, 6.7. 2026 г.
Свидетельство о публикации №226070701353