Сплин Emilio Girardini

Emilio Girardini

Spleen

Mi sento oggi l’anima schiva
di gusti, di suoni massicci;
ne l’anima origlio se spieci
la vena di tenue sorgiva.

Non oggi il tuo canto, usignolo;
nemmeno le rose; ho piacere
di stare tra cose leggere,
sensibili appena a me solo.

Mi basta quest’albero, un noce,
che stacca nel cielo turchino,
un noce con su un cardellino
che canta, cos;, sottovoce.

Da lungi mi arriva anche il canto
di qualche fanciulla rimasta
nel suo casolare; mi basta:
io l’amo, cosi', sino al pianto.

***

Эмилио Джирардини

Сплин

Сегодня душа моя избегает
всего, что сильно, ярко и звучно,
но слышит она, как вытекает
из родника тончайшая струйка.

Не песня твоя, соловей, сегодня,
и не розы; нет, мне приятно
чем-то лёгким быть окружённым,
которое чувства мои задевает.

Вот дерево это, орех, - и довольно,
что он выделяется в небе синем,
орех, щегол сидит на котором
и поёт вот так, еле слышно.

И песня ещё до меня долетает,
издалека, девчонки какой-то,
оставшейся дома, и мне хватает:
люблю её так, что льются слёзы.

***

Изменила опоясывающую рифму на перекрёстную, грешна, каюсь.


Рецензии