Ах, этот серебра рассвет!
Венеры поясом бумажный,
весь акварели перевес
парящей дымкой сделал влажным.
Блестяще потянулась нить
с чуть розовым оттенком дважды,
как будто мысли зримо лить,
и любоваться - сердцу важны.
На травы лёг прозрачный миг
и растворился, как и не был,
и повторившись, как каприз,
опять исчез сиянием бледным.
Ах, этот серебра рассвет,
куда уплыл, слетел, уехал,
в какой стране желанный бриг,
какой планете парус верный?
.
Ах, этот серебра рассвет
http://proza.ru/2026/07/14/794
Перевод на немецкий: Ach, diese silberne Morgendaemmerung
http://proza.ru/2026/07/14/822
Ах, этот розовый рассвет!
http://proza.ru/2019/07/07/1023
Перевод на немецкий: Ach, diese rosige Morgendaemmerung
http://proza.ru/2026/07/12/848
Ах, этот голубой рассвет!
http://proza.ru/2025/09/15/820
Перевод на немецкий: Ach, diese blaue Morgendaemmerung!
http://proza.ru/2026/07/12/834
Свидетельство о публикации №226071400794