Ах, этот серебра рассвет!

Ах, этот серебра рассвет,
Венеры поясом бумажный,
весь акварели перевес
парящей дымкой сделал влажным.

Блестяще потянулась нить
с чуть розовым оттенком дважды,
как будто мысли зримо лить,
и любоваться - сердцу важны. 

На травы лёг прозрачный миг
и растворился, как и не был,
и повторившись, как каприз,
опять исчез сиянием бледным.

Ах, этот серебра рассвет,
куда уплыл, слетел, уехал,
в какой стране желанный бриг,
какой планете парус верный?


.
Ах, этот серебра рассвет
http://proza.ru/2026/07/14/794
Перевод на немецкий: Ach, diese silberne Morgendaemmerung
http://proza.ru/2026/07/14/822

Ах, этот розовый рассвет!
http://proza.ru/2019/07/07/1023
Перевод на немецкий: Ach, diese rosige Morgendaemmerung
http://proza.ru/2026/07/12/848

Ах, этот голубой рассвет!
http://proza.ru/2025/09/15/820
Перевод на немецкий: Ach, diese blaue Morgendaemmerung!
http://proza.ru/2026/07/12/834


Рецензии