Рецензии на произведение «Десятый виток»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Я вообще то не любитель фэнтези, не в возрасте уже, сказки читать, да и с предыдущим рецензентом согласен - эльфы, орки не наше все, чужие они русскому человеку, но рассказ мне понравился. Успехов,
Влад Благов 23.06.2004 22:34 Заявить о нарушении
"Следующая секунда пройдёт через два часа".
"За наших час с небольшим здесь проходят сутки".
Если посчитать секунды в часе и умножить на количество их часов, а затем разделить на 24, чтобы перевести в местные сутки, то фраза выглядела бы "За наших час с небольшим здесь" проходит около года (не менее трёхсот местных суток это точно). Хотя, блин, какая, в общем, разница. Вот только никак не въеду, кокого фига и с какой такой радости, блин, два русских пельменя лезут в оркско-эльфийскую разборку?
Наверно, толстокожий потому чтоя и туповат в придачу. За сим и остаюсь. Удачи.
Райн Виталий Спиридонов 22.10.2003 16:40 Заявить о нарушении
Приятный рассказ. На мой взгляд, правда, описание боя несколько невнятное, да и происходит всё слишком быстро, маловато описаний, но общее впечатление от рассказа остаётся очень хорошее.
Наверное, и я как-нить возьмусь-таки и напишу что-то подобное, но не о Толкинском мире, а о мире Вархаммер, который мне нравится больше.
Моше Даян 09.01.2002 11:40 Заявить о нарушении
Князь Тени расскажет это вам здесь:
http://www.proza.ru:8004/2002/12/15-116
Berserg 18.12.2002 15:27 Заявить о нарушении
Спасибо что напомнили "Властелин колец", даже захотелось перчитать.
Знаете, меня смутила фраза: "Бей паршивых орков!" - согласитесь в устах гондорца она звучит по меньшей мере странно. Там же не драка панков и рокеров происходит.
С уважением
Flash 12.12.2001 03:40 Заявить о нарушении
Но если не так, то как тогда предлагаете: "Бей гадов, отрубай рыла!" ?
А то, что напомнил, так это хорошо. Творение замечательное!
С уважением,
Rain 12.12.2001 17:34 Заявить о нарушении
Flash 14.12.2001 07:20 Заявить о нарушении
Откровенно говоря, по прочтении первого предложения "Предупреждение: вы ничерта не поймёте, если...", желания продолжать не возникает (слэнг в обращении к читателю по меньшей мере нежелателен, а слэнг с орфографической ошибкой - тем более). Так бы я, вероятно, и поступил, но будучи немного виртуально знаком с автором, сделал на этот раз исключение.
Рассказ вообще-то оказался неплохой.
Замечания будут следующие:
1) Я в принципе против использования чужих миров. Ну да ладно, это "в принципе"...
2) На мой взгляд, вступление затянуто. Больше половины рассказа герои обсуждают природу и соус, а на действие остаётся всего ничего...
3) Как-то очень небрежно описано место сражения. Такое впечатление, что Вы поленились как-следует продумать, что где...
4) Нужна, разумеется, "шлифовка". Вот некоторые проблематичные, на мой взгляд, места:
-"Вы ничерта не поймете, если не читали "Властелин Колец": Историю про хоббита и его друзей.
А может, вам все равно будет интересно прочитать этот рассказ."
Этот кусок лучше бы переписать полностью. Что-то вроде: "Рассказ рассчитан в первую очередь на читателя, знакомого с романом Дж. Р. Р. Толкина "Властелин Колец". Но надеюсь, что и остальные найдут его небезынтерсным". Это, разумеется, только пример, причём небезупречный. Но напавление примерно такое.
-"Андрей стоял на узкой дороге "серпантина""
Что-то здесь не то. ИМХО или "стоял на узком "серпантине"", или "стоял на узкой дороге, серпантином извивавшейся по склону горы" или что-то подобное...
-"как следствие этому"
"вследствие этого", или "как следствие"
-"Да и вообще компания - это тоже не плохо"
неплохо
-"Что-то около недели. А может раньше, смотря как обстоятельства..."
Или "а может, меньше" или "а может, уеду раньше"
-"В интонации послышались странные нотки"
Наверное, в голосе, а не в интонации...
-"Если попросить его сфотографировать человека, натюрморт, обнаженную натуру"
Я думал, обнажённая натура - это тоже человек. Если, конечно, речь не идёт об обнажённых эльфах. :)
А натюрморт не фотографируют (разве только для репродукции или туристы в музее). Натюрморт - это разновидность уже готовой картины/фотографии, если я не ошибаюсь...
-"Моя мама сильно верующий человек. Иногда она похожа на фанатку"
Фанатичку. Фанатка - это от слова фанат.
-"такие задвиги"
Ой ! А что это ?
-"Так они прошли около пяти минут"
Слово "прошли" обычно "идёт в связке" с расстоянием. Лучше было бы "шли"...
-"Скала начала противно искривляться"
А вот это я совсем не понял...
И так далее...
Рассказ, повторяю, неплохой. "Подчистить" бы его...
С уважением,
Леопольд Лохматый 03.12.2001 13:36 Заявить о нарушении
А "дорога серпантина" - это действительно тавтология.
Диас 03.12.2001 14:20 Заявить о нарушении
Посмотрите пожалуйста новое вступление - как оно вам?
С уважением,
Rain 04.12.2001 14:51 Заявить о нарушении
Ещё замечания:
-"Во-первых, прекрасный сказочник Дж.Р.Р.Толкиен провел практически всю свою жизнь в поиске прекрасных легенд, мифов и историй разных народов мира, поэтому, я считаю, хотя бы поэтому его стоит почитать."
Здесь повторение слов "прекрасный" и "поэтому"
-"все они, как один, были одеты в доспехи"
Мммм... здесь я не до конца уверен, но по-моему выражение "все, как один" применяется при описании действия, выполненного одновременно большим количеством людей, вроде голосования "за" на 27 съезде КПСС. А здесь лучше было бы "все они до единого".
-"У каждого пятнадцатого был лук и колчан за спиной, правда, в большинстве случаев колчаны были пустые."
Я думаю, героям было бы довольно сложно установить процент лучников :). А почему колчаны были пустыми ?
-"товарищи почувствовали, что от изумления у них вываливается челюсть"
Она у них одна на двоих ? :) Да и вообще, не нравится мне этот оборот... пусть у них лучше дух захватит или что-нибудь в этом роде, что ли...
-"вероятно для равновесии при подъеме"
Здесь опечатка: для равновесия. И нужна запятая после "вероятно".
-"У второго воина меч был в противоположность первому."
Что-то не так с этой фразой...
-"Он не успел договорить, как вдруг с этой стороны стены упал какой-то огромный камень и вдруг взорвался ослепляющим светом."
Повторение слова "вдруг"
-"На поясе Ромы висели два больших меча. Чемпион проследил взгляд фотографа, и словно вспомнив, отстегнул один из мечей на своем поясе."
Наверное, второе упоминание о поясе лучше убрать.
-"Это Средиземье! Так было решено на высшем совете Валинора."
Вот эту пару фраз стоит ИМХО переписать. Не совсем понятно, что было решено, и нужен переход между фразами.
Кажется, всё.
С уважением,
Леопольд Лохматый 06.12.2001 16:06 Заявить о нарушении
Ну вот!
Ни за что, ни про что замочили фотографа!
Причем хорошего фотографа!
Слава Перумова покоя не дает?
;))
Есть речевые недочеты, на них укажу позже.
Падла 29.11.2001 20:49 Заявить о нарушении
А Перумова я не очень-то люблю! В отличие от Толкиена! ;0)
Rain 30.11.2001 11:34 Заявить о нарушении