Рецензии на произведение «Исход версия ростислав чентемиров»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Ростислав, если Вы задумывали написать антирелигиозный опус, то могу Вас разочаровать: ни черта (и не ангела) у Вас в этом направлении не состоялось. Так же, как и у Лео Таксиля - когда тот писал своё "Забавное Евангелие", Христос, Которого он вроде бы стебал, предстаёт весьма привлекательным и... чувствуется, что автор Его всё-таки ЛЮБИТ. И в Вашем случае чувствуется (хотите Вы того или нет) симпатия автора не только к Мойше, но и к Господину - и не просто симпатия, а ВЕРА, что всё-таки именно по Его воле всё получилось так, как должно было получиться. Вообще Вы при чтении Вашей версии исхода видитесь мне более верующим человеком, нежели иной товарищ в рясе, чалме и пейсах.
Вот так. Можете радоваться :)
Николай Пинчук 01.03.2003 07:42 Заявить о нарушении
Николай Пинчук 01.03.2003 07:49 Заявить о нарушении
На сем, откланиваюсь. Приветы Александеру передам.
Ваш
РЧ
Ростислав Чентемиров 01.03.2003 09:49 Заявить о нарушении
Николай Пинчук 01.03.2003 11:21 Заявить о нарушении
Вот уж действительно - ВЕРСИЯ!
Ростислав, а Вы ортодоксов (иудейских, православных, исламских) не боитесь? А ну как забросают Вас камнями... впрочем, на то и интернет, чтобы безнаказанно вытворять подобные штуки.
Ну, а ежели по существу - классная вещь, читается на одном дыхании и, кстати, весьма сценогеничная. Как бы даже не самая лучшая работа на этом конкурсе (из тех, что я прочёл) и первая, которая вызвала у меня состояние, приближённое к катарсису.
Критических замечаний есть у меня два. Первое (несущественное) Забавна историчнская игра Аменхотеп-Моисей (подозреваю, что автор знаком с книгой Александра Меня "Магизм и Единобожие"), но для зрителя, не особо сведущего в истории религии, не станет ли она малопонятной заморочкой? Второе (существенное) На мой взгляд, в этом месте: "Даже одну старушку рожать заставил. Представляешь? У нее климакс, а я ее - рожать!.. А ее старикан ради меня готов был зарезать собственного сына" Вам, Ростислав, изменило чувство меры. Ирония иронией, но всё-таки... даже Лео Таксиль в "Забавной Библии" такого себе не позволял, а Вы, как мне кажется, к данной теме относитесь всё-таки несколько иначе, чем сей кюре-расстрига. Уберите это, а? Ведь наличие этой фразы ничего не прибавляет к тому, что Вы хотите сказать по сути!
Ну да ладно, занесло - с кем не бывает. В целом вещь получилась... очень даже получилась, во всех отношениях получилась. Это не просто пересказ библейского сюжета, это очень современная вещь для нонешней Расеи (да и для диаспоры тоже). Горькая и пресная, как тот песах с травами, но с НАДЕЖДОЙ. Только зашоренный дурак может обозвать её глумливой, антирелигиозной и т.п. Спасибо! Поздравляю!
P.S.: Если доработаете - скиньте мне на "мыло" окончательный вариант, я с Вашего позволения покажу его знакомому режиссёру - а вдруг?..
Николай Пинчук 28.02.2003 06:34 Заявить о нарушении
Я рад, что моя пьеса Вам понравилась и конечно же не буду противиться против постановки ее не только на сцене в Вашем Городе (заодно и с Чайкой J познакомлюсь: ау, брат Лора!), но и за рубежом. ...При определенных условиях, естественно.
По поводу Ваших замечаний, попытаюсь объясниться.
1. Конечно же я, как и всякий уважающий себя малограмотный и малокультурный человек, А.Меня вообще не читал. Правда, когда я уже начал разрабатывать эту тему и рыскал по Инету в поисках сочетания Эхнатон-Моисей, то случайно прочел статью некого Зигмунда Фрейда «Этот человек Моисей». Он, правда, занимался другой наукой, но утвердил меня в моем собственном мнении и дал имя главному персонажу пьесы. Надеюсь, что после Вашей подсказки я догадаюсь прочесть и Александра Меня "Магизм и Единобожие" – обязательно запомню, спасибо.
2. Конечно, слово «климакс» режет слух в данном произведении – это отметил и Александр Воронин, – и я обязательно заменю его (слово, а не Воронина) каноническим текстом. Но, после слов «собственного сына», я вставлю ремарку: «Мозе коробят последние слова Господина, и он непроизвольно от них морщится. Господин, недовольный собственный промашкой, повышает голос».
И я сейчас объясню, почему.
Встречали ли Вы, Николай, начальников (от мастеров участка до президентов всея страны), которые пытаясь «сблизиться с народом» переходят на доступный, по их разумению, простому народу язык? Аналогичный случай хорошо описан у С.Довлатова(молодой лейтенант неумело матерился, и филологически образованному бойцу приходится его поправить). Вот и Господин, хотел перейти на простецкий, свойский тон, но Мозе этого не принял, что сильно «огорчило» Господина.
Надеюсь, я сумел объяснить, почему оставил это место.
Хочу Вас поблагодарить за внимательное прочтение пьесы. Вы очень вдумчивый читатель. Вы обратили внимание на то, что никто из моих «цензоров» почему-то не заметил – на параллель. Есть там еще одна немаловажная тема, стоящая даже выше параллели, но Вы, к сожалению, ее не увидели или не придали ей значения, иначе не не сказали бы: «Только зашоренный дурак может обозвать её... антирелигиозной».
Спасибо за похвалу. Надеюсь, пьеса ее стоит.
С уважением, Ваш
РЧ
Ростислав Чентемиров 28.02.2003 19:23 Заявить о нарушении
Представляем новое конкурсное произведение!
Драматургия На Прозеру 27.02.2003 Заявить о нарушении