Рецензии на произведение «Ода жизни»

Рецензия на «Ода жизни» (Любовь Будякова)

"на белоснежных бортах парохода"
Для 21-го века слово "пароход" звучит, на мой взгляд, старомодно.

"нырнуть вглубь изумрудных вод"
Справочники рекомендуют в данном случае "в глубь" вод.

"Корма зарылась винтами в морской ил"
На мой взгляд, лучше просто "в ил" - и так понятно, что не в речной.

"... покрытый вековым слоем морского мха и ракушечника, корабль хранит..."
Я не большой спец в морских делах, но затонувшие корабли, по-моему, обрастают ракушками, а не минералом известняком, известным под названием "ракушечник". Но, может быть, я ошибаюсь.

"пред хладнокровными взорами обитателей морских глубин"
Мне не понятен выбор формы "пред", а не "перед". В стихах употребление "пред" вполне нормально, а в прозе, в данном случае, как мне кажется, это не стилистически не оправдано.

"Из ее изящной невысокой груди вырвался скорбный вздох"
Это выражение, на мой взгляд, лучше употреблять без слов, характеризующих грудь: "из ее груди вырвался вздох облегчения (переводная фраза из цикла об Анжелике); "из ее груди вырвался разочарованный вздох" (переводная фраза из женского романа У.Э. Мэри); "из груди ее вырвался не то вздох, не то стон" (фраза из романа И.Гончарова "Обрыв").

"Дамы сидели за столиком, сервированным для ланча двумя приборами тончайшего китайского фарфора и серебра. На палубе за такими же столиками с дорогими, но, увы, пустыми блюдами, сидели еще три дамы и два джентльмена."
Плохо понимаю, почему для ланча столик сервирован только двумя приборами и почему в тексте "от автора" содержится сожаление по поводу дорогих, но пустых блюд на палубе.

"- Мое почтение, мадам, - он поочередно поклонился обеим дамам, - мое почтение."
Тогда в тексте надо бы уточнить, что он сказал это дважды.

"вынул изо рта Гаванскую сигару"
При все уважении к гаванским сигарам считаю, что заглавной буквы они не заслуживают.

Далее - коротко.
На корабле нет "носового борта" ; бортами называются боковые поверхности судна; лучше фальшборт, леер, леерное ограждение.

Сэр Роджер приветствовал дам, держа в руке сигару? Не учтиво. Он банкир и одновременно титулованная особа?

Мадам Виолетта - так не говорят; дорогая, милая Виолетта, в конце концов просто Виолетта.

великого де Моля, французского часовщика начала 20 века.
Есть дворянский род де Ла Молей, а часовщик де Моль мне не известен.

Парапетов на морских и прочих судах не бывает, бывают перила.

Общее впечатление: мелодраматично, претенциозно, "из жизни графов и князьёв".

Алексей Аксельрод   24.06.2023 15:04     Заявить о нарушении
От это разбор! От это да! От это я понимаю!
Придется доработать. Спасибо!
А слабо еще парочку таких же?

Любовь Будякова   24.06.2023 23:53   Заявить о нарушении
Да Вы человек энциклопедических знаний. Почитала Ваши рецензии (тексты позже осилю).
Как такой объем информации умещается в одной голове!
Просто аплодирую, стоя.

Любовь Будякова   25.06.2023 01:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода жизни» (Любовь Будякова)

С увлечением читала. Спасибо.
с уважением Магда

Магда Либер   01.12.2008 02:39     Заявить о нарушении
И Вам спасибо!

Любовь Будякова   01.12.2008 14:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода жизни» (Любовь Будякова)

А мне понравилось. Я вообще оцениваю произведение так: 1)Интересно читать или хочется бросить. 2)Получаю ли я удовольсттвие и положительные эмоции от чтения или мне оно безразлично или вообще, тошнит.3)Легко читатется, или вязнешь в замысловатых фразах и куче ненужных эпитетов и т.д. Это - читается легко, получаешь положительные эмоции и интересно, а что будет дальше и чем все это кончится.
Удачи Любочка. Алена.

Алена Данченко   15.06.2007 23:15     Заявить о нарушении
У меня такие же критерии оценки: если хочется читать, значит, хорошая вещь. Все остальное - прокрустово ложе.
Спасибо, Алена.

Любовь Будякова   16.06.2007 15:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода жизни» (Любовь Будякова)

Ну, не так уж и ужасно! Прямо набросились на автора зачем-то!
Штампов - да, многовато, красивостей - да, - чересчур, изысканностей тоже многовато, но в общем и целом читать можно. Сюжет интересный, задумка достойна похвалы, концовка продуманная. Исполнение желает лучшего, но ведь всё поправимо. Не в этот раз, так в следующий обязательно получится. Язык у автора хороший, словарный запас отличный, а научиться не скатываться в пошлый мир штампов и манерных красивостей - это дело наживное.
Удачи Вам, Любовь, удачи!

Анастасия Галицкая Косберг   30.04.2007 15:19     Заявить о нарушении
Спасибо, Анастасия.
Не знаю, вернетесь ли Вы, чтобы найти мой ответ (я долго отсутствовала на сайте), но не ответить - это нехорошо.
"Пошлый мир штампов и манерных красивостей" - это романтическое течение в литературе. Его открыл и им грешил всю свою великую жизнь В.Гюго. Его тоже за это критиковали. Но любви к его произведениям было немножко больше, чем критики. Потому хоронить его вышли даже не тысячи, а более трех миллионов почитателей.
В наше время язык и техника другие, конечно. Но кто сказал, что литература должна быть только современной? Продолжаю не понимать критиков "Оды...": ну если бы она была написана современным языком, разве она не перестала бы быть романтическим произведением - одой? "Но все поправимо", Вы сказали. А что надо поправить (при условии, что все остальное хорошо, по Вашему мнению), если я не могу "поправить" сам романтический стиль?
Вы могли бы пенять мне на указанные Вами недостатки, пиши я все свои тексты в таком же стиле. Это бы означало, что я по-другому не умею и все пишу однообразно слащаво, поэтому неинтересно.
С уважением,

Любовь Будякова   23.05.2007 15:16   Заявить о нарушении
Нет, вот уж пенять я Вас точно не намерена.

Спасибо за Ваше мнение - Ваша точка зрения на романтический стиль бесспорно интересна и о ней стоит подумать. Хотя скажу честно, прочитав полное собрание сочинений Гюго не нашла у него почти никакого романтизма, наоборот - довольно тяжело написано и о тяжёлой жизни, и без прикрас. Но при этом я до сих остаюсь его поклонницей.

Но вот, что касается штампов... Любовь, с этим, и правда, очень стоит побороться.

Анастасия Галицкая Косберг   24.05.2007 21:30   Заявить о нарушении
Не нашли романтизма? Куда же он делся? Ведь его обнаружили у Гюго до нас с вами еще в 19 веке!
"...тяжелое написание и о тяжёлой жизни, и без прикрас" - это вовсе не признак осутствия романтизма. Гюго создал новое переживание жизни, через душу, отдавая приоритет не столько событийному, сколько эмоциональному описанию душевных качеств и поступков человека, наделяя его нереальными, романтическими достоинствами. Потому и романтизм.
Ну, а что такое штамп? Надо ли бояться его, как черт ладана? Может, научиться им пользоваться? Тут, на Прозе, мне кажется, он стал излишне гоним. Тому же Гюго штампы не мешали творить.
Спасибо, Анастасия, что ответили мне.
С уважением,

Любовь Будякова   24.05.2007 23:01   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода жизни» (Любовь Будякова)

Дама, вы переусердствовали со штампами. Не нужно ТАК стараться.. даже сюжет запороли своими, типа "репликами и описаниями" В общем -ужасно.

Севостьянов Сергей   28.04.2007 03:23     Заявить о нарушении
Не ужасно, а романтично, узкокругозорливый мой читатель!

Любовь Будякова   23.05.2007 15:19   Заявить о нарушении
Ваше скудоумие, любовь, вызывает жалость.
Ничего-то вы не поняли, к сожалению.

Севостьянов Сергей   28.05.2007 01:42   Заявить о нарушении
А Ваша рецензия была такая глубокомысленная!

Любовь Будякова   05.06.2007 20:48   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода жизни» (Любовь Будякова)

Эх, Любовь, любовь!
И мы то как любим!
Но бывают и интернетовские проказы:
http://www.proza.ru/2007/04/26-48

Настя Крымова   27.04.2007 08:22     Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода жизни» (Любовь Будякова)

Пусть в памяти живут пока, такая видно их судьба. Спасибо Вам за труд. С уважением, В.Павлов

Виктор Павлов   26.04.2007 10:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор.

Любовь Будякова   26.04.2007 12:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода жизни» (Любовь Будякова)

Собратьтя по перу (или братва по кинжалу), вы о чём спорите?
Какой сентиментализм и романтизм, если "смертельно раненный зверь" не может быть им в силу неправильного написания?!
Стилизованные тексты, к авторитету Любови, близки к классическому образцу, а иногда и превосходят того, кому подражают. Что ж тут плохого? И "Унесённых ветром" продолжали, и "Войну и мир" вдвое увеличили, а Алексей Слаповский "Преступлению и наказанию" придумал занимательное продолжение. Главное, чтобы была картина и чтобы созданные образы трогали душу, а словесный материал можно применять какой угодно. И ещё: читаемое должно попасть под наше настроение, иначе оно рискует быть скверно оценённым.

Зевс   25.04.2007 18:44     Заявить о нарушении
Честно сказать? Ничего не поняла.
Ничего не продолжала, ни под что не стилизовала, никому не подражала.
Просто придумала.
Вот эта фраза вообще для меня загадка: "Какой сентиментализм и романтизм, если "смертельно раненный зверь" не может быть им в силу неправильного написания?!"

Любовь Будякова   25.04.2007 22:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода жизни» (Любовь Будякова)

Любовь, любопытное продолжение "Титаника". Интересно, что от лица утонувших. Написано романтично, но даже для такого стиля многовато красивостей (Ваши рецензенты это уже отмечали).
От себя добавлю:
"Из ее изящной невысокой груди вырвался скорбный вздох"
Когда говорят: вырвался вздох из груди - представляют воздух, вырывающийся из лёгких. Добавка "изящной невысокой" наводит на ненужную мысль, что вздох вырывался каким-то другим путём.
И я бы не писал гаванскую сигару с большой буквы.
С уважением,

Харитон Максимович   25.04.2007 15:35     Заявить о нарушении
Харитон, спасибо большое за Ваши внимательные посещения.
Рассказ писался для британского читателя, а у них очень много слов пишется с заглавной буквы, например, месяцы года. Ну и Гаванская сигара, конечно.
Насчет всего остального обещаю крепко подумать.
С уважением,

Любовь Будякова   25.04.2007 22:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ода жизни» (Любовь Будякова)

Посмотрел по вашему приглашению. Что можно сказать? Изысканно хвалить, как «Первую ночь», не хочется. Слишком всё уныло. В авторе сразу можно узнать (опознать) канцелярского работника со стажем.

Чего стоит фраза о «мириадах солнечных зайчиков», каковые «отскакивают и отражаются на белоснежных бортах красавца парохода, легко несущего по волнам великолепную инженерную мысль двадцать первого столетия».
Говоря любезным вам ведомственным штилем, при написании этой фразы вы несомненно имели в виду аналоги типа: «Недостаточное питание и воспитание негативно отражается на умственных способностях». Оно действительно отражается НА. Но солнечные зайчики имеют свойство отражаться ОТ либо В. Это скажет любой школьник, мало-мальски чувствующий язык. Хотя бы - получающий четвёрки за сочинения.

«Это гигантский пассажирский лайнер, как разломанный пополам ходдог». Долго думал, что такое «ходдог»? Вероятно, опечатка. «Ходок»? Наверное, что-то из тюремного жаргона. «Разломанный пополам ходок». Провинился, или просто доходился. Бедняга-доходяга...

«Обе его части покоятся рядом: корма погружена винтами в морской ил, носовая часть чуть завалилась на левый борт и замерла в величавом стремлении ввысь». Три последних слова звучат по-индюшачьи напыщенно по отношению к железяке, которую сам же автор строкой ранее обозвал половиной «разломанного ходдога». И уж при стремлении ввысь - он бы, наверное, нос задрал, а не завалился на левый борт. А так он больше похож на хромого инвалида.

А кстати, какое значение для текста имеет тот факт, что железяка завалилась именно на левый борт, а не на правый? Но это, впрочем, высокие сферы. Разобраться бы для начала с «половинами ходдогов»

Хотя... боюсь, что автор даже не поймёт, о чём речь. Лишь бы больше взаимоубивающих красивостей напихать, а там - хоть дрова не расти.

«По темным печальным коридорам пред хладнокровными взорами обитателей морских глубин скользят странные тени и блики неких существ...» Вот отменное название для текста. «Блики неких существ». И не надо выдумывать никаких «од» чему-то там.

«В счастливом восторге он прижал свою находку к груди». Что тут можно сказать? Вероятно, автору известны случаи «несчастного восторга». И для того, чтобы отделить данное состояние от тех, не данных, автор подчёркивает «в счастливом восторге».
«...он прижал свою находку к груди». Да вроде и так понятно, что свою, а не чужую. Но автор знает: прижать к груди чужую находку - это кража. И чтобы читатель не заподозрил графа в краже чужих находок, уточняет: свою!

«И взревел молодой граф Винсбург в отчаянии, как раненый зверь, и этот плач подхватил океан и вскипела вода, и швырнуло с волны на волну тщедушную спасательную шлюбку, бестолково трепещущую подле небольшого судна на поверхности».

«Взревел молодой граф..., как раненый зверь» - неужели вам самой не смешно? Пошлейший штамп. Смертельно он ранен или нет - без разницы. Уж написали бы «как раненый морж» - и то живее. Хоть зверя видно, тем более - морского.
Судя по одной из цитат, у вас «плач» был с мягким знаком на конце. Исправили. А вот «шлюбка» - это, вероятно, тонкая литературная игра. Контаминация из «шлю..» (дама определённых занятий) и «юбка». Бедная тщедушная шлюбка бестолково трепещет на поверхности текста... ну да ладно. Может быть, это и опечатка. Но зачем уточнять, что «шлюбка» трепещет именно на поверхности, а не в глубине? Где же ей трепетать? Это ведь не батискаф.

«Смирившись, он долго и внимательно изучал лицо милой девушки, откладывая в память каждую черточку». И вновь. Любой школьник, чувствующий язык, скажет, что откладывать чёрточки можно в памятИ, а не в памятЬ. А лучше - сохраняя или сберегая в памяти. А откладывать чёрточки в память - звучит, как будто мухи откладывают яйца в... в мясо, что ли.

Да, и Пушкина не мешало бы перечитать:
"Двойной лОрнет, скосясь, наводит
На ложи незнакомых дам»..."
И т. д.

На сём - до свидания. Ещё как-нибудь загляну через пару недель.

Александр Братович   14.02.2007 18:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр, за ваш труд. И хоть я вас не приглашала на "Оду..." (тут вы слукавили), мне приятно, что вы пренебрегли своими правилами не читать плохие тексты дальше первого абзаца и не рецензировать их.

Ваши мудрые, но прикрытые злобной местью указания по "Первой ночи" мной расшифрованы и с благодарностью выполнены на 98%.

Вижу, вы нацелились на следующий мой текст. Бог в помощь. Ваш повышенный интерес ко мне на этот раз проистекает, видимо, из Египта, где мы с вами разошлись во мнениях (предвижу, как вы замахали руками, малодушно открещиваясь).

"Лорнет" исправила, спасибо. Плач и шлюпку исправила еще прошлым летом, спасибо за напоминание.

Словом, если не обращать внимания на откровенно-издевательский тон ваших рецензий, в них можно найти полезное. Совершенно искренне считаю, что именно такие рецензии, как эта, нужны начинающему автору. Хотя они и однобоки, как проверка диктанта, а не сочинения.
Вот только рецензента не красит базарная мстительность. Ну да это ваши проблемы.

Щадя ваше время и нервы, предлагаю в последующих рецензиях обходиться одной фразой: "Будякова, я тебя ненавижу!"

Любовь Будякова   15.02.2007 15:24   Заявить о нарушении
Нет, что вы. Я, как хиппи, всех люблю. Просто я вредный и ехидный, словно почтальон Печкин. Во мне уживаются две эти черты. Вы можете представить почтальона Печкина в молодости, подстриженного под ноль и с замашками хиппи? Вот это я и есть. Хиппи - по отношению к личностям авторов, а Печкин - по отношению к текстам.

Александр Братович   15.02.2007 20:07   Заявить о нарушении
«Щадя ваше время и нервы, предлагаю в последующих рецензиях обходиться одной фразой: "Будякова, я тебя ненавижу!"»

Невероятная самоуверенность, мадам Будякова. )))
)) но коментс
Люба Будякова, как и обычно, сама всё решает за других. )))
И с чего вы взяли, Люба Будякова, что рецензенты и рецензируемые о вас думают? Кроме как думать о вас, у людей гораздо больше и дум и интересов, поверьте. )

Вы претендуете на телепатию, Люба?
Иначе…… КАК объяснить ваши постоянные «догадки», о том, ЧТО думают о вас, ваши рецензенты… или рецензируемые? ))
И не только )))
Особенно смешно это выглядит, когда вы задаёте вопросы, якобы от автора рецензии обращённой к вам, и сами же на них отвечаете! ))))))
Пример привести?
:)
Люба, а вы читали басню Эзопа «Комар и бык»? Если нет, то прочтите.
И комментарии к ней тоже… так… на всякий случай. )

Алла Чимшит   23.02.2007 15:25   Заявить о нарушении
Опа! Наш пострел везде поспел!
Отдохнули бы, мадам Брошкина, умаялись вы уже со мной.

Любовь Будякова   24.02.2007 20:26   Заявить о нарушении
Идея "Оды" интересна, правда. Конец неожиданный. Но с замечаниями Александра я согласна. Он зоркий рецензент.
PS
Я бы согласилась с его замечаниями и в моем случае, но это исключение, здесь я стою твердо. :)

Дарья Торгашова   13.03.2007 12:23   Заявить о нарушении
Дарья, спасибо Вам за внимание к тому, что я пишу.
Под рецензией Елены Тюгаевой Вы согласились с тем, что "Ода..." написана в сентиментально-романтическом стиле 20 века. Если бы я писала ее в современном стиле, без сентиментальных сочетаний, хочешь-не хочешь, а приближающих читателя к тому времени, она была бы Вам более по душе? Почему в стиле, к примеру, Достоевского, Давлатова писать почетно, а в стиле Карамзина - плохо? Уберите все эти усю-мусю из текста и прочтите его вновь. Что получилось?
Я, напротив, убеждена, что красивостей и сентиментальностей в тексте недостаточно для жанра оды начала прошлого века.

Граф прижимал к груди не просто свою ношу, а СВОЮ, очень свою, долгожданную.
Ревел, как зверь, люди ревут от горя, как звери. Он человек, а не рыба. Восторг бывает просто восторг и восторг в степени, максивосторг, от счастья. Скажите, что нет.
Если сцена описывается подводная, то уместно уточнить, что шлюпка на поверхности.
Зайчики солнечные уже отскочили ОТ поверхности океана и отразились НА бортах корабля. Как можно отразиться зайчику ОТ борта или В борте (борту)? Отражение запечатлевается НА поверхности чего-то. А Вы не видели блики зайчиком на борту кораблей у самой воды в солнечную погоду?
Почему сравнение с хотдогом - это "обзывание", и разве "Титаник" именно не разломился пополам, как кусок батона, когда тонул?
Почему самый великолепный в свое время пароход, не может оставаться великолепным и после своей смерти и стремиться ввысь со дна? И завалившись на ЛЮБОЙ борт, может. Как поверженный. Или нет?
В чем Братович прав?
Я видела, как он умеет рецензировать, когда беспристрастен. На моей странице он критиканствует, а не критикует. У него есть повод. Хотя, повторюсь еще раз, даже в таком виде критика полезна, во всяком случае, для меня. Спасибо ему.
И Вам большое спасибо за интерес.
С уважением,

Любовь Будякова   14.03.2007 16:16   Заявить о нарушении
Как раз я сказала обратное. :)
На Карамзина совсем не похоже. Не сентиментально, скорее изобилует эпитетами, немного гиперболично.
Я помню школьный признак романтического стиля (это литературное направление "наследовало" сентиментализму в начале 19 в.): исключительная личность в исключительных обстоятельствах. Байрон. Гюго. Гофман.
Я согласна с Александром Братовичем насчет предлога и падежа. Правда, отражается в, а не на. "Отражаться на" - значит "сказывается на". И откладывается в памяти.
И некоторые сравнения. "Хотдог" мне тоже не понравился. (Сразу ассоциации с "Макдональдсом". :)) И величавое стремление ввысь, как мне кажется, неуместно для завалившегося на борт судна.
По правде говоря, и у меня сложилось впечатление, что Александр Братович излишне критичен. Может быть, это личное. Обилие эпитетов, кстати, - характерный признак романтического стиля.
PS Ваш последний рассказ, выдержка из романа, мне очень понравился.
С уважением,


Дарья Торгашова   14.03.2007 19:14   Заявить о нарушении
Да-да, романтизм, извините.
О хотдоге придется подумать. :)) И про память убедили.
Еще раз искренне благодарю Вас, Дарья, за время, потраченное на меня.
С уважением,

Любовь Будякова   14.03.2007 20:36   Заявить о нарушении